处世名言·忍经—元吴亮《宽大有量》原文|译文|赏析

处世名言·忍经—元吴亮《宽大有量》原文|译文|赏析

【原文】

《程氏遗书》:“子言:范公尧夫宽大也。昔余过成都,公时摄帅。有言公于朝者,朝廷遣中使降香峨嵋,实察之也。公一日在子款语,子问曰:‘闻中使在此,公何暇也。’公曰:‘不尔,则拘束已而。’中使果然怒,以鞭伤传言者耳,属官喜谓公曰:‘此一事足以塞其谤,请闻于朝。’公既不折言者之为非,又不奏中使之过也。其有量如此。”

【译文】

《程氏遗书》记载:“程颐说:范尧夫为人宽宏大量。以前我经过成都时,范尧夫是军中统帅。有人在朝廷上说了范尧夫的坏话,朝廷就派使者到峨嵋山烧香,实际上是检察范尧夫。范尧夫一天跟程颐闲谈,程颐问道:‘听说朝廷的使者在这里,你怎么有空呀?’范尧夫说:‘不这样的话,反而显得拘束了。’使者非常恼怒,用鞭子抽伤了走漏消息的人的耳朵。范尧夫手下官员对范尧夫说:‘这件事足够阻止他们在朝廷上诽谤你了,请在朝廷上把这件事报告给皇帝。’范尧夫既没有惩罚说他坏话的人,也没有向朝廷汇报使者随便鞭打人的事。他的气量多么大呀。”