《蒲松龄·龙》注释,意译与解说

《蒲松龄·龙》注释,意译与解说

北直界有坠龙入村。其行重拙, 入某绅家。其户仅可容躯,塞而入。家人尽奔。登楼哗譟,铳炮轰然。龙乃出。门外停貯潦水,浅不盈尺。龙入,转侧其中,身尽泥涂;极力腾跃, 尺余辄坠。泥蟠三日, 蝇集鳞甲。忽大雨, 乃霹雳拏空而去。

——《聊斋志异》

【意译】

在北直界,有一条龙从天空坠落下来,蜿蜒进村。它的行动沉重而笨拙,游入某乡绅家。乡绅家的房屋仅可容纳身躯,硬是紧紧地挤进去。看见龙来,乡绅一家人都跑光了。他们登上了楼大声喧哗,打鸟枪开火炮,轰隆隆地片声响,龙才退出。乡绅家门口有积水,还不到一尺深。龙入其中转辗翻侧,身上涂满了污泥;并极力地腾跃,但上跳一尺多高就落了下来。就这样,在泥里翻滚了三天,身上的鳞甲之上集满了苍蝇。忽然天下大雨,龙一声霹雳升空而去。

【解说】

坠龙入地,自当重拙,家人不但害怕尽奔,而且会说:“龙为不祥之物”,否则又怎么会“铳炮轰然”呢?龙在门外,在不满尺深的积水之中翻滚,困辱涂泥,虽然极力腾跃,也只不过是尺余而已,于是,小小的苍蝇此时竟能集其鳞甲之上,家人此时也许会说:“龙也未必有什么能力,其本领也只如此而已。”苍蝇此时也许会讥笑龙之拙重困顿如蠢物,在其面前上下飞翔嗡嗡作响卖弄飞行之技呢!然而一等到天下大雨,龙霹雳拏空而去,家人此时会瞪目结舌,看其穿云破雾,呼风唤雨,震慑于它的神威之中。苍蝇呢?如有羞耻必将无地自容了。世间有些人总是喜欢从眼前的境况判高下,断优劣,他们常常会把苍蝇的技能看作比龙高而加以推崇,他们缺乏的是长远的洞见的眼光。不过,话也说回来,再有才能的人,没有机会和环境,也只能是困顿涂泥。坠龙入地连苍蝇都敢欺侮,而龙确也无能为力,如果不是三日后遇到大雨,那就不仅是困顿在此,说不定还会成为苍蝇的“盘中餐”了。从这个意义上说,一个人要取得成功,除了个人的才能外,其它因素的确十分重要,无才可施或有才不能施,都不能成为天才。“时世造英雄”也就是这个道理。

【相关名言】

人在身处逆境时,适应环境的能力实在惊人。人可以忍受不幸,也可以战胜不幸,因为人有着惊人的潜力,只要立志发挥它,就一定能度过难关。

——美国 戴尔·卡耐基

世上万物都有适逢的季节,而尘世间的每一项意图也都有一个合宜的时间。

——《旧约全书》