《清代文学·薛福成·观巴黎油画记》原文、赏析、鉴赏
光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆,见所制蜡人,悉仿生人,形体态度,发肤颜色,长短丰瘠〔2〕,无不毕肖。 自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往往留像于馆:或立,或卧,或坐,或俯,或笑,或哭,或饮,或博。 骤视之,无不惊为生人者。 余亟叹其技之奇妙〔3〕。
译者称:“西人绝技,尤莫逾油画,盍驰往油画院〔4〕,一观《普法交战图》乎?”
其法为一大圜室〔5〕,以巨幅悬之四壁,由屋顶放光明入室。 人在室中,极目四望,则见城堡冈峦,溪涧树林,森然布列。 两军人马杂遝〔6〕:驰者,伏者,奔者,追者,开枪者,燃炮者,搴大旗者〔7〕,挽炮车者,络绎相属〔8〕。 每一巨弹堕地,则火光迸裂,烟焰迷漫;其被轰击者,则断壁危楼,或黔其庐〔9〕,或赭其垣〔10〕。 而军士之折臂断足,血流殷地〔11〕,偃仰僵仆者〔12〕,令人目不忍睹。仰视天,则明月斜挂,云霞掩映;俯视地,则绿草如茵,川原无际。 几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。 迨以手扪之〔13〕,始知其为壁也,画也,皆幻也。
余闻法人好胜,何以自绘败状,令人气丧若此?译者曰:“所以昭炯戒〔14〕,激众愤,图报复也。”则其意深长矣!
〔1〕光绪十六年春,作者出使法国,二月二十四日参观了巴黎蜡人馆和油画院。薛福成(公元1838~1894),字叔耘,号庸庵,无锡(今江苏无锡市)人。光绪时,先后参预曾国藩、李鸿章幕府,曾出使英、法、意、比等国,回国后升任右副都御史,不久病故。他和黎庶昌、吴汝纶等,是当时继承桐城派传统的重要作家。有《庸庵全集》。
〔2〕丰:胖。瘠:瘦。
〔3〕亟(qi):屡屡,连连。
〔4〕盍(he):何不。
〔5〕圜:同“圆”。
〔6〕杂遝(ta):纷乱。
〔7〕搴(qian):拔取。
〔8〕相属(zhu):相连。
〔9〕黔:黑色。这里是使动用法,是烤黑的意思。
〔10〕赭(zhe):赤褐色。这里是使动用法,是烧红的意思。
〔11〕血流殷地:意谓大量的血把土地都染成了暗红色。殷(yan),暗红色。
〔12〕偃:伏着。
〔13〕迨(dai):等到。扪:抚摸。
〔14〕昭炯戒:以显明的警戒昭示(大众)。
本文以观画为记,旨在激发国人爱国热情,不忘国耻,发愤图强。作者运用正衬之法,由写蜡人转入写油画,生动逼真地描绘了《普法交战图》,使人感到逼真、生动、目不暇接。作者之意并非仅限于此,而是别有深意,因此,又以法人“何以自绘败状”的疑问,引出了文章的点睛之笔“所以昭炯戒,激众愤,图报复也”。从鸦片战争到作者写作此文的光绪末年,清政府对外屡战屡败,不断割地赔款,尤甚于普法战争时的法国反动政府。作者认识到:“中国欲图自强,必自精研洋务始”,要向西方学习。而所学内容,绝不仅限于技艺,也包括誓雪国耻、自强不息的精神。本文的写作目的和现实意义就在于此。