《博学多才的惠子·关于惠子的逻辑故事·魏王更葬》注释|译文

《博学多才的惠子·关于惠子的逻辑故事·魏王更葬》注释|译文

魏惠王死,葬有日矣。天大雨雪,至于牛目,坏城郭,且为栈道而葬。群臣多谏太子者,曰:“雪甚如此,而丧行,民必甚病之,官费又恐不给,请驰期更日。”太子曰:“为人子,而以民劳与官费用之故而不行先王之丧,不义也。子勿复言!”群臣皆不敢言,而以告犀首B10。犀首曰:“吾未有以言之也。是其唯惠子乎!请告惠子。”惠子曰:“诺。”驾而见太子,曰:“葬有日矣?”太子曰:“然。”惠子曰:“昔王季历葬于楚山之尾,水啮B11其墓,见棺之前和B12。文王曰:‘嘻!先君欲一见群臣百姓也夫,故使水见之。’于是出而为之张B13于朝,百姓皆见之,三日而后更葬。此文王之义也。今葬有日矣,而雪甚,及牛目,难以行,太子为及日之故,得毋嫌于欲亟葬乎?愿太子更日。先王必欲少留而扶社稷、安黔首B14也,故使雪甚,因驰期而更为日。此文王之义也。若此而弗为,意者羞法文王乎?”太子曰:“甚善!敬驰期,更择日。”惠子非徒行其说也,又令魏太子未葬其先王,而因又说文王之义。说文王之义以示天下,岂小功也哉!(《战国策·魏二》)

【注释】①城郭:城墙。②栈道:用竹木架成的道路。③谏:规劝。④病:忧虑、疲惫、不满。⑤官费:国家的开支。⑥给:读“几”,丰足。⑦驰期:延缓日期。⑧劳:劳累、忧愁。⑨义:高尚的道德、道理。[[!B10]]犀首:人名,即公孙衍,魏相,著名的说客。[[!B11]]啮:侵蚀。[[!B12]]和:棺材两头的板。[[!B13]]张:设立、陈设。[[!B14]]黔首:平民。

【译文】魏惠王死了,下葬的日子已定。可是眼见要到安葬的日子,天却下起大雪来,积雪深得几乎能没到牛眼那么高,城郭的路无法通行,太子准备用木板构筑道路去送葬。大臣中很多人规劝太子,说:“雪下得这么大还要送殡,人民一定叫苦连天。国家开支也恐怕不够,请暂缓时间,改日安葬。”太子说:“做儿子的因为人民辛苦和国家开支不够的缘故,就不按期举行先王的丧礼,这不合礼法。你们不要再说了。”

大臣们都不敢再去劝说,就把这件事告诉了犀首。犀首说:“我也没法劝说他,看来这事只有靠惠子才能够解决了!请去告诉惠公。”惠子听到后说:“好吧。”就驾着车去见太子,说:“安葬的日期已定了吗?”太子说:“是的。”惠子说:“从前周王季历埋葬在楚山脚下,河水浸蚀冲坏了他的坟墓,露出棺材前面的横木。周文王说:‘啊,先王一定是想再看一看各位大臣和百姓吧,所以才使棺材前板露了出来。’于是他把先王的棺木挖出来,为他设朝,大臣朝拜,百姓也都来拜见,三天以后才安葬。这是文王的义举啊。现在魏王安葬的日期虽然已定,但是雪下得这么大,深及牛的眼睛,道路难行,太子为了要按期下葬就不顾种种困难,这是不是有些急躁了?希望太子改个日期吧。先王一定是想再停留几天,来扶助国家,安顿人民,才使老天下大雪的,据此推迟葬期而另择日子,这不正是文王般的大义吗?像这样的情况还不改日安葬,想来大概是把效法文王当做羞耻了吧?”太子说:“你说得太对了,那就推迟几天,另择安葬吉日吧。”惠施不仅实行了他的主张,还让魏太子没有匆忙安葬先王,而且又趁机宣扬文王的大义。向天下宣扬文王的大义,这难道是小事吗?

【评说】用言辞说服顽固之人,可以体现一个人的思维水平和口才。面对不听众人劝告、打算一意孤行的太子,博学多才的惠施从容不迫地运用了一个类比推理,就轻松说服了太子,不能不让我们佩服惠施运用“譬”推理时的得心应手。在议论中以“譬”式推理来陈说事理,辨明是非,不仅有助于深刻有力地进行论证和反驳,加强议论的说服力,也有助于生动通俗地议论和表达思想,使得辩者良好的逻辑素养、善辩的口才表现得淋漓尽致。