《屈原列传》文言文翻译|注释|赏析

[原 文]

屈原者,名平,楚之同姓①也。为楚怀王左徒②。博闻③强志④,明于治乱⑤,娴⑥于辞令⑦。入⑧则与王图议国事,以出号令,出⑨则接遇宾客⑩,应对诸侯。王甚任(11)之。

上官大夫(12)与之同列(13),争宠,而心害(14)其能。怀王使屈原造为(15)宪令(16),屈平属(17)草稿未定。上官大夫见而欲夺(18)之,屈平不与(19),因谗(20)之曰:“王使屈平为令,众莫(21)不知,每一令出,平伐(22)其功,曰:以为‘非我莫能为’也(23)。”王怒而疏(24)屈平。

屈平疾(25)王听(26)之(27)不聪也,谗谄(29)之蔽明也,邪曲(30)之害公(31)也,方正(32)之不容也,故忧愁幽思(33),而作《离骚》(34)。“离骚”者,犹(35)离(36)忧也。夫天者,人之始(37)也;父母者,人之本(38)也。人穷(39)则反(40)本,故劳苦倦极(41),未尝不呼天也,疾痛惨怛(42),未尝不呼父母也。屈平正道直行(43),竭忠尽智(44)以事其君,谗人间(45)之,可谓穷矣!信而见疑(46),忠而被谤,能无怨乎?屈平之(47)作《离骚》,盖(48)自怨生也。上(49)称(50)帝喾(51),下道齐桓(52),中述汤、武(53),以刺(54)世事。明(55)道德之广崇,治乱(56)之条贯(57),靡不毕见(58)。其文约(59),其辞微(60),其志洁,其行廉(61)。其称(62)文(63)小而其指(64)极大,举类(65)迩(66)而见义远(67)。其志洁,故其称物芳(68)。其行廉,故死而不容。自疏(69)濯淖(70)污泥之中,蝉蜕于浊秽(71),以(72)浮游尘埃(73)之外,不获世之滋垢(74),皭然(75)泥而不滓(76)者也。推(77)此志也,虽(78)与日月争光可也。

屈原既绌(79),其后秦欲伐齐。齐与楚从(80)亲。惠王(81)患(82)之,乃令张仪(83)佯去秦,厚币委质(84)事楚,曰,“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐(85),秦愿献商於(86)之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐。使使(87)如(88)秦受地,张仪诈之曰,“仪与王约(89六)里,不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴(90)师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅(91),斩首八万,虏楚将屈匄(92),遂取楚之汉中(93)地。怀王(94)乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田(95)。魏闻之,袭(96)楚至邓(97)。楚兵惧,自秦归。而齐竟(98)怒,不救楚,楚大困。

明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰;“不愿(99)得地,愿得张仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰,“以[1一]仪而当汉中地,臣请往如[2]楚。”如楚,又因[3]厚币用事者[4]臣靳尚,而设诡辩[5]于怀王之宠姬郑袖[6]。怀王竟听郑袖,复释[7]去张仪。是[8]时屈原既疏,不复在位,使于齐[9],顾反[10],谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及。

其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐昩[11]。

时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰;“秦,虎狼之国,不可信。不如毋[12]行!”怀王稚子[13]子兰劝王行,“奈何[14]绝[15]秦欢[16]!”怀王卒[17]行。入武关[18],秦伏兵绝其后,因[19]留[20]怀王以求割地。怀王怒,不听。亡走[21]赵,赵不内[22]。复之[23]秦,竟死于秦[24]而归葬。

长子顷襄王[25]立,以其弟子兰为令尹[26]。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反[27]也。屈平既[28]嫉[29]之,虽放流[30],眷顾[31]楚国,系心[32]怀王,不忘欲反。冀幸[33]君之一[34]悟,俗之一改也。其存[35]君兴国,而欲反覆[36]之[37],一篇之中,三致志[38]焉。然终无可奈何,故不可以反。卒以此[39]见怀王之终不悟也。

人君[40]无[41]愚智、贤不肖,莫[42]不欲求忠以自为,举贤以自佐[43]。然亡国破家相随属[44],而圣君治[45]国累世[46]而不见者,其所渭忠者不忠,而所谓[47]贤者不贤也!怀王以[48]不知忠臣之分[49],故内惑于[50]郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰。兵挫地削[51],亡[52]其六郡,身[53]客死[54]于秦,为[55]天下笑。此不知人之祸也。

令尹子兰闻之[56]大怒,卒[57]使上官大夫短[58]屈原于顷襄王。顷襄王怒而迁[59]之。

屈原至于江滨,被[60]发行吟泽畔[61]。颜色憔悴,形容[62]枯槁[63]。渔父[64]见而问之曰:“子非三闾大夫[65]欤?何故而至此?”屈原曰:“举[66]世混浊[67]而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见[68]放。”渔父曰:“夫圣人[69]者,不凝滞于物[70]而能与世推移[71]。举世混浊,何不随其流而扬其波[72]?众人皆醉,何不餔[73]其糟[74]而啜[75]其醨[76]?何故怀瑾握瑜[77],而自令[78]见放为[79]?”屈原曰:“吾闻之[80],新[81]沐[82]者必弹冠,新浴者必振[83]衣。人又谁能以身之察察[84],受物之汶汶[85]者乎!宁赴常[86]流,而葬乎[87]江鱼腹中耳。又安[88]能以皓皓之白[89],而蒙世之温蠖[90]乎?”乃作《怀沙》之[91]赋。于是怀[92]石,遂自投汨罗[93]以[94]死。

屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差[95]之徒[86]者,皆好辞[97]而以赋见称。然皆祖[98]屈原之从容[99]辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。


[注 释]

①楚之同姓:屈、景、昭氏都是楚国王族的后代。楚国王族本来姓芈(mǐ),后来分出这三个氏。其中楚武王的儿子瑕(xié)被封于屈地(相传在今湖北省秭归县东),所以以屈为氏。屈原即是屈瑕的后代。②左徒:楚国官名。③闻:见识,学识。④志:记,这里是指记忆力。⑤明于治乱:即“于治乱明”,状语后置。通晓治理国家的道理。于,对于。治乱,复词偏义,义在“治”。治,这里用如名词,指治国大计。⑥娴(xián):熟练,熟悉。⑦辞令:应酬的语言。⑧入:指对内。⑨出:指对外。⑩接遇宾客:接待外国使节。(11)任:信任。(12)上官大夫:上官是姓,大夫是官名。(13)同列:官阶职位相同。(14)害:嫉妒。(15)造为:制订。(16)宪令:重要的法令。(17)属(zhú):指属文写作。(18)夺:定夺。这里指改定,定稿。(19)与:同意。(20)谗(chán):说别人的坏话。(21)莫:没有谁。(22)伐:夸。(23)这段文字如果是上官转述屈原的话,“曰”字则为衍文,应删;如果是直接引屈原的话,“以为”则是衍文,应删。(24)疏:疏远。(25)疾:痛心。(26)听:听觉。(27)之:取消“王听不聪”的独立性,使它充当宾语。(28)聪:本义是耳力好。这里是“明”的意思。(29)谗谄(chǎn):指说好人的坏话,谄媚国君的人。谄,奉承,巴结。(30)邪曲:邪恶、不公正。公:指公正无私的人。(32)方正:端方正直的人。(33)幽思:深思。(34)《离骚》:屈原的代表作品,我国古代最长的抒情诗。全诗三百七十三句,二千四百九十个字。(35)犹:如同。(36)离:同“罹”,遭遇,遭受。(37)人之始:人类的起始。(38)人之本:每个人的本源。(39)穷:处境窘迫。(40)反:同“返”,追念,回想。(41)极:困惫,疲乏。(42)惨怛(dá):内心悲痛。(43)正道直行(háng):互文,即“正直道行”。正直,形容词用如使动词,使……端正。(44)竭忠尽智:互文,即“竭尽忠智”。(45)间(jiàn):挑拨离间。(46)信而见疑:诚信却被猜疑。而,却。见,被。(47)之:取消“屈平作《离骚》”这个句子的独立性,使它充当大句子的主语。(48)盖:表示原因的承接连词,原来是。(49)上:远古。(50)称:与下文的“道”、“述”,互文见义,都有“称道”的意思。(51)帝喾(kù):传说中古代部族首领,号高辛氏。(52)齐桓:即齐桓公,春秋时的齐国国君,五霸之一。(53)汤、武:汤,即商汤,殷商的开国君主。武,即周武王,灭商后建立西周。(54)以刺:“以之刺”的省略。之,这些。刺,讽喻。(55)明:阐明。(56)治乱:复词偏义,义在“治”。(57)条贯:条理。(58)靡(mǐ)不毕见(xiàn):无不得到充分的体现。靡,没有。毕,全部,充分。见,同“现”。靡不毕见。(58)约:筒约,简练。(60)微:含蓄,隐微。(61)廉:方正,正直。(62)称:引用,选用。(63)文:文字,词汇。(64)指:同“旨”,主旨,旨趣。(65)类:事例,事物。(66)迩(ěr):近。义:意义,道理。(67)见义远:体现的意义极深远。见,同“现”,体现。(68)称物芳:指用美人香草作比喻。(69)疏:远离。(70)濯淖(nào):污泥。濯,同“浊”。淖,泥浆。(71)浊秽:指黑暗社会。(72)以:而,从而。(73)尘埃:比喻尘世、世俗。(74)不获世之滋垢;“不获于世之滋垢”的省略。获,辱。于,被。世,世俗。(75)皭(jiào)然:洁白干净的样子。皭,白。(76)泥(niè)而不滓(zǐ):染而不黑。泥,通“涅”,黑色染料,这里指用涅去染;滓,黑。(77)推:推论,推断。(78)虽:即使。(79)绌(chù);通“黜”,指罢免官职。(80)从(zòng):同“纵”,合纵,指结盟联合抗秦。(81)惠王;指秦惠王。(82)患:担心,害怕。(83)张仪:魏人,纵横家代表人物,他后来为秦惠王游说六国,主张“连横”。(84)厚币委质:用丰厚的礼物作为见面礼。币,礼物。委,呈献。质,同“贽”,初次拜见尊长时所献的礼物。(85)绝齐:“绝于齐”的省略,与齐绝交。(86)商於(wū):秦地名,今河南省内乡县一带。注意:这里的“於”,不可简化为“于”(87)使使:前一个“使”,动词,派遣;后一个“使”,名词,使者。(88)如:到,往。之:指使者。(89)约:商定。(90)兴:发动,调动。(91)丹、淅(xī):二水名。丹水俗称丹河,发源于陕西商县,东入河南,流经内乡县、淅川县,东会淅水,到湖北均县入于汉水。淅水发源于河南省卢氏县,流经内乡县、淅川县等地。(92)屈匄(gài):楚将。楚怀王十七年(公元前312年),他率领楚军与秦军战于丹阳(今河南省淅川县北),大败被俘。(93)汉中:今陕西省汉中一带。(94)乃:又。(95)蓝田:秦县名,在今陕西省蓝田县西。(96)袭:乘人不备,暗中进军。(97)邓;地名,今河南省邓县。(98)竟:始终。(99)愿:希望。[1]以:假设连词,如果。[2]往如:前往。如,到。[3]因:凭借,利用。[4]用事者:当政的,当权的。[5]诡辩:骗人的假话。[6]郑袖:郑女,美丽并且善舞,楚怀王封她为南后。[7]释:放。[8]是:这。[9]使于齐:状语后置,到齐国出使。[10]顾反:同义词连用。顾,还。反,同“返”。[11]唐昩(mò):楚将。唐昩被杀的那次战事发生在楚怀王二十八年(公元前301年)。[12]毋:勿,不。[13]稚子:幼子,小儿子。[14]奈何:为什么。[15]绝:拒绝。[16]欢:友好往来。[17]卒:最终,终于。[18]武关:今陕西省商县东,是秦国的南关。[19]因:副词,竟然。留:[20]扣留、拘留。[21]亡走:逃跑。亡,逃跑。[22]内:同“纳”,收留。[23]之:到,往。[24]竟死于秦:终于死在秦国。楚怀王在公元前299年(楚怀王三十年)入秦,公元前297年(楚顷襄王二年)逃亡到赵国而被拒绝,公元前296年(楚顷襄王三年)死在秦国。[25]顷襄王:名横,公元前298年即位,在位三十六年。[26]令尹:楚国官名,相当于宰相。[27]咎(jiù)子兰以劝怀王入秦而不反:即“以劝怀王入秦而不反咎子兰”,状语后置。以,因为。咎,不满,抱怨,责怪。[28]既:副词,很,极。[29]嫉:憎恨。[30]放流:放逐到远处。一说,放浪,指不担任要职。[31]眷顾:眷念,关心。顾,念。[32]系心:惦记,挂念。系,悬挂。[33]冀幸:希望,同义词连用。[34一]:全盘,彻底。[35]存:关怀、爱护。[36]反覆:反、覆,同义词连用,反过来。[37]之:指从前的局面。[38]致志:表达愿望。志,意愿。[39]以此:据此。以,由,凭,根据。[40]人君:国君。[41]无:无论,不论。[42]莫:没有谁。[43]求忠以自为(wèi),举贤以自佐:互文,要合译。“求”与“举”对应,同义。“为”与“佐”对应,同义。[44]随属(zhǔ):连接,同义词连用。[45]治:动词用如形容词,治理得好的,太平的。[46]累(lěi)世:历代,多少世代以来。累,堆迭,积累。世,古代称三十年为一世。[47]所谓:所说的,所认为的。[48]以:由于。[49]分(fèn):本分,职分。[50]于:被。[51]削:减少。[52]亡:失去。[53]身:自己。[54]客死:死在异国他乡。[55]为:被。[56]之;指“屈原既嫉之”一事。[57]卒:竟然。[58]短:诋毁、说坏话。[59]迁:放逐。[60]被(pī):同“披”。[61]行吟泽畔:“行吟于泽畔”的省略。行吟,边行走边吟唱。泽畔,水边。[62]形容:形体容貌。[63]枯槁:干枯,这里形容瘦削。[64]父(fǔ):对老年男子的尊称。[65三]闾(lü)大夫:官名,战国时楚国设置,其职责是管理王族三大姓(屈、景、昭)的事务。[66]举:全。[67]混:副词,都。[68]见:表被动,被。[69]圣人;这里泛指聪明贤哲的人。[70]不凝滞于物:不被外界环境的牵制。凝滞。固执不变的意思。于,被。物,外界环境。[71]推移:变化。[72]扬其波:激起浪(使水流变混浊)。[73]餔(bǔ):吃。[74]糟:酒糟。[75]啜(chuò):喝。[76] 醨(lí):薄酒,淡酒。[77]怀瑾握瑜:保藏珍异,这里指保持高尚的节操志向。怀,抱着。瑾、瑜,都是美玉。[78]自令:使自己。令,使。[79]为:句末语气词,表反问。[80]之:指下文。[81]新:刚刚。[82]沐:洗头发。[83]振:抖掉。谁:怎么。据《楚辞·渔父》,“谁”应作“安”。从语意上来看,这里强调的是自己决不能如此。[84]身之察察:即“察察之身”,定语后置。察察,形容洁净的样子。[85]汶汶(ménmén):形容词用如名词,污染。[86]常:同“长”。[87]乎:于。[88]安:哪里,怎么。[89]皓皓之白:比喻品德的高尚纯洁。皓皓,皎洁的样子。[90]温蠖(huò):尘垢。这里用如动词,指玷污。[91]之:此。[92]怀:抱。[93]汨(mì)罗:江名,在今湖南省湘阴县。[94]以:而。[95]宋玉、唐勒、景差(cuō):宋玉相传为楚顷襄王时人,是屈原的学生。唐勒、景差,楚国人,与宋玉同时的辞赋家。[86]之徒:这一班人。[97]辞:文辞,这里指文学。[98]祖;效法,模仿。[99]从容:委婉含蓄。

[译 文]

屈原名叫平,是楚国王族的同姓。担任过楚怀王的左徒。他知识广博,记忆力很强,很了解治国之道,擅长外交辞令。对内跟楚王商议国家大事,发布号令;对外接待使节,应酬各国诸候。楚怀王非常信任他。

上官大夫和屈原官位相当,为了争得(楚怀王的)宠爱,因而心里嫉妒屈原的贤能。有一次怀王让屈原制定法令,屈原起草的法令尚未定稿,上官大夫见了就想要(拿去)改定,屈原不同意。于是(上官大夫)就在怀王面前诽谤屈原说:“大王叫屈原制定法令,大家没有谁不知道的。(可是)每个法令一颁布,屈原都夸耀自己的功劳,说是‘除了我,没有谁能够制定得出来。’”楚怀王(听了这话)很生气,因而就疏远了屈原。

屈原痛心楚怀王对听到的谗言不能分辨是非;进谗言和谄媚的人蒙蔽了怀王的明见,邪恶的小人(可以)危害公正无私的人;(而)端方正直的人却不为朝廷所容,因此忧愁沉思而写作了《离骚》。“离骚”,就是遭受忧患的意思。(那)上天,是人类的始源;父母,是每个人的根本。人在处境艰难的时候,就必然会追念上天和父母,所以在劳苦困惫时,没有不呼叫上天的;在病痛忧伤时,没有不呼喊父母的。屈原力求使自己的道德行为都很光明正直,竭尽忠心和才智来侍奉他的君主,(结果却遭到)进谗言的小人离间,可说是处境艰难了。诚信却被怀疑,忠实反被毁谤,怎么没有怨愤呢?屈原写作《离骚》,本是由怨愤引起的。(在《离骚》中)远古称道帝喾,近古颂扬齐桓公,中古赞述商汤、周武王,用这些来讽喻当时的政治现实。通过它阐明了道德的伟大崇高,治理好国家的来龙去脉,所有这一切没有不得到充分的反映。他的文章简练,他的语言含蓄,他的志趣高洁,他的品行方正。他选用的文辞虽然精微细腻,然而文章的旨趣却极其远大,他列举的事例虽都近在眼前,但表达的意思却非常深远。(因为)他志趣高洁,所以他喜欢引用美人香草(作比喻);(因为)他的品行方正,所以直到死也不被当时的社会所容。(他)主动地远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽的环境,从而超脱于世俗之外,不被尘世的污垢所辱没,清白皎洁,即使用涅去染也染不黑。(由此)推论(他的)这种志趣,即使同日月争辉也是可以的啊!

屈原已被罢免官职,那以后秦国打算攻打齐国,(当时)齐国和楚国订有联合抗秦的盟约,关系密切。秦惠王对此很担心,就叫张仪假装离开秦国,带上丰厚的礼物呈献给楚王作见面礼,表示愿意报效楚国,说:“秦国非常憎恨齐国,(但)齐国却跟楚国联盟,关系密切,楚国果真能够同齐国断绝外交关系,秦国愿意将商於一带六百里的地方奉献给(楚国)。”楚怀王由于贪心就相信了张仪,于是同齐国断绝了外交关系,(然后)派使者到秦国接受(那块)土地。张仪对使者诈称:“我跟楚王商定的是六里,没有听说什么六百里。”楚国的使者愤怒地离开了(秦国),回国把这事告诉了怀王。怀王怒火中烧,便大规模地调动军队进攻秦国。秦国出兵迎战楚军,在丹水、淅水一带大败楚军,杀死楚军八万人,俘虏了楚军将领屈匄,于是夺取了楚国的汉中地区。楚怀王(大怒)又征调全国所有军队,深入秦国境内进攻秦军,两军在蓝田展开了激战。魏国听到这个消息,乘机偷袭楚国,打到邓这个地方。楚国军队害怕了,只好从秦国撤回。而齐国也终于因恼怒(楚国背盟)不肯援救楚国,楚国(的处境)极为困难。

第二年,秦国表示愿意割让汉中一带的地方给楚国以求和好。楚杯王说:“(我)不希望得到土地,只希望得到张仪就心满意足了。”张仪知道后,就说:“如果我一个张仪就能抵汉中这块地方,我请您允许我前往楚国。”(张仪)到了楚国,又利用丰厚的的礼物贿赂楚国当权的大臣靳尚,还对楚怀王宠爱的妃子郑袖说了一套骗人的假话。楚怀王终于听信了郑袖的话,又放走了张仪。这时屈原已经被(怀王)疏远,不再担任要职,到齐国出使去了,回国以后,劝楚怀王说:“为什么不杀掉张仪?”楚怀王后悔了,(派人)追赶张仪,但已经追不上了。

那以后诸候又联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚国的将领唐昩。

当时秦昭王跟楚国结为姻亲,想跟怀王会面。怀王打算去,屈原说;“秦国是像虎狼一样的国家,不能相信。不如不去!”怀王的小儿子子兰劝怀王到秦国去,(他说:)“为什么要断绝同秦国的友好关系呢?”怀王最终还是去了。(怀王)进入武关,秦国的伏兵就截断了他的后路,竟然扣留了怀王,要求割让土地。怀王非常愤怒,不答应(秦国的要求)。(后来)他逃亡到赵国,赵国又不敢收留。(怀王只好)又折回秦国,终于死在秦国,后来才把遗体运回楚国安葬。

怀王的大儿子顷襄王继位,用他的弟弟子兰作令尹。因为是他劝怀王去秦国结果没能回来,楚国人早已对子兰十分不满;屈原也很恨子兰,他虽然被流放,却仍然眷念着楚国,心里惦记着怀王,没有忘记要再回到朝廷,希望怀王有朝一日能翻然悔悟,坏的社会风气和陋习能够彻底得到改变。他关怀君主,想振兴祖国,力图拨乱反正,(所以)在一篇作品之中多次表达了这种意愿。然而(这种意愿)直到最后也没有办法实现,所以没能再回到朝中。由此可以看出怀王直到最后也没有醒悟。一个君主无论是愚昧还是聪明,贤能还是昏庸,没有谁不希望选拔忠臣贤士来辅助自己治理国家;可是亡国破家的事却连续不断地(发生),而圣明的君主、治理得好的国家,多少世代以来也没有见过,(这就是因为)他们所认为的忠臣其实并不忠贞,而(他们)所认为的贤士其实并不贤能啊。怀王由于不明了忠臣所应尽的职责本分,所以在内被郑袖所蛊惑,在外被张仪所欺骗,疏远了屈原却轻信上官大夫和令尹子兰。(以致)军事上失利,领土被侵占,失去了楚国的六个郡,自己也客死在秦国,被天下人耻笑。这就是(怀王)没有知人之明的祸患啊。

令尹子兰听说屈原嫉恨他,非常愤怒,终于指使上官大夫在顷襄王面前诋毁屈原,顷襄王一生气就放逐了屈原。屈原来到江边。披散着头发在江边一面行走一面吟唱,(他)脸色憔悴,身体枯瘦。渔翁见到(屈原),就问他说:“您不是三闾大夫吗?为什么落到这种地步?”屈原说:“整个社会都是污浊的,却只有我保持着清白;人们全都喝醉了,却只有我仍然清醒;因此我被放逐了。”渔父说;“一个聪明贤哲的人,不能被某些条条框框束缚,而要能顺应世俗来改变自己。整个社会都是污浊的,(您)为什么不随波逐流推波助澜呢?人们都喝醉了,(您)为什么不也尝尝那酒糟去喝点那薄酒呢?为什么要死抱住高尚的节操致使自己被放逐呢?”屈原说:“我听说过这样的话,刚洗过头发的人,一定要弹去帽子上的灰尘;刚洗过澡的人,一定要抖掉衣服上的尘土。作为一个人,又怎么能够让自己洁净的身体蒙受外界的污染?我宁可跳进长流的江水,葬身在鱼腹中好了,又怎么能够让高尚纯洁的品质蒙受世俗的玷污呢?”于是他就作了《怀沙》这篇赋。于是,他抱着石头跳进汨罗江自杀了。

屈原死了以后,楚国有宋玉、唐勒、景差这一班人,都爱好文学并且都以善于作赋被世人称颂;然而他们都只是模仿屈原文辞委婉的特点,却始终没有谁(像屈原那样)敢于直言进谏。后来楚国的领土一天天缩小,几十年后,终于被秦国灭掉了。

[鉴 赏]

司马迁为人物写传,以广泛搜集、深入研究历史资料为基础,根据对象本身的特点和需要,运用史传所容许的有效的表观方法,把应该突出的历史事件和人物的精神面貌的某些方面生动地再现出来。《屈原列传》在写法上同《廉颇蔺相如列传》的写法就大不相同。由于屈原生活的年代早于作者两个世纪,且屈原的生平事迹在司马迁作传之前的史料中有限,因此在为他作传时,作者在充分利用屈原本人作品所提供的材料的基础上,穿插有关的历史大事的记载以及作者的议论和评述,赞颂屈原高尚的品德操守、爱国主义的情怀、政治和文学上的杰出才能以及辞赋创作上的巨大成就,同情屈原“信而见疑,忠而被谤”,终至憔悴泽畔,怀石投江的遭遇。所以,传记始终围绕着屈原为人志洁行廉,为国竭忠尽智,为文言近旨远,却不断遭到谗人的毁谤、排斥和君王的疏远放逐这一内容来写,作者毫不掩饰地把自己的郁郁不平之气贯注其间,从而使这篇散文充满了强烈的爱憎,具有很强的感染力。

整个传记采取了评传的写法,可分为四大部分:第一部分(第一至第三自然段)采用评介式写法,写屈原由见“任”而被“疏”;第二部分(第四至第十自然段)采用结语式写法,写屈原由见“黜”而见“迁”;第三部分(第十一自然段)采用转述式写法,写屈原怀石投江;第四部分(第十二自然段)采用比照式写法,写屈原死后的影响。 四个部分都有“传”有“评”,“评”因“传”生,而“评”法各异,也是本文的一大特色。