《诗经》之《国风·邶风·终风》赏析

《《经》之《国风·邶风·终风》赏析》


965d5dacd0f612cb95b4e55bdd388d44.jpg
赵仙泉

1962年12月出生,湖北松滋人。央视高级编辑。1979年从松滋二中考入武汉大学中文系,1984年考入武汉大学研究生院中国古代文学专业攻读硕士学位,1987年毕业后到华中理工大学(今华中科技大学)中文系任教。1993年考入中国人民大学新闻学院攻读博士学位,1996年毕业分配到中央电视台新闻采访部担任记者编辑。曾在内蒙古广电局挂任局长助理。获“全国广电百优理论人才”称号。新闻论文《中国新闻对外报道的文化策略》获中国新闻奖二等奖。曾于1997年12月28日在《人民日报》第一版报眼发表署名评论《1997随想》。出版文集《理性与情感》《思无邪》,诗集《诗海扬帆》。现供职于央视电视传播研究部。

【原文】

终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。

终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。

终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。

曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。

【注释】

终:一说终日,一说既。暴:急骤,猛烈。

谑(xuè)浪笑敖:戏谑:谑,调戏。浪,放荡。

敖,放纵。

中心:心中。是悼:悼是。悼,伤心害怕。

霾(mái):阴霾。空气中悬浮着的大量烟尘所形成的混浊现象。

惠:顺。莫往莫来:不往来。

曀(yì):阴云密布有风。

不日:不见太阳。有,同“又”。

寤:醒着。言:助词。寐:睡着。

嚏(tì):打喷嚏。民间有“打喷嚏,有人想”的谚语。曀曀(意yì):天阴暗貌。虺(huǐ):形容雷声。怀:思念。


【仙泉新译】

狂风大作一整天,

想起你曾经的笑脸,

你纵情欢娱不收敛,

却让我今天顾影自怜。

大风阵阵起尘埃,

你曾心甘情愿到家来。

如今你对我不理不睬,

我把你深深思念难释怀。

风劲吹阴云低垂,

总是那么暗无天日,

心事重重难以入睡,

喷嚏连连我好累。

阴暗的天空云起云飞,

天边响起隐隐的闷雷,

孤枕难眠已憔悴,

默然怀想何日君再来。

【仙泉赏析】

前人认为这首诗是女子思夫,也就是夫妻之爱。但是,根据整首的意境与情感来看,应该是女子想念情人,爱恨交织、难以自拔。用自然景物的阴暗来象征内心的压抑与悲凉,特别是隐隐雷声,不禁让今天的读者想到现代作家曹禺的《雷雨》。