后汉书《张鲁传》译文赏析

张鲁传

【题解】

张鲁是东汉末“五斗米道”首领,“天师道”创立者张道陵之孙。初平二年,任益州牧刘焉的督义司马,率徒众攻取汉中,称师君,东汉统治者无力镇压张鲁,便封他为镇民中郎将,领汉宁太守。张鲁所建政权持续了约三十年,汉中成为东汉末年相对稳定的地区。曹操对张鲁的战争,同样是统治阶级内部斗争,不是对农民起义的镇压。本篇节选自《刘焉传》。

【原文】

鲁,字公旗。初,祖父陵,顺帝时客于蜀,学道鹤鸣山中,造作符书,以惑百姓。受其道者辄出米五斗,故谓之“米贼”。陵传子衡,衡传于鲁,鲁遂自号“师君”。其来学者,初名为“鬼卒”,后号“祭酒”。祭酒各领部众,众多者名曰“理头”。皆校以诚信,不听欺妄,有病但令首过而已。诸祭酒各起义舍[1]于路,同之亭传[2],县置米肉以给行旅。食者量腹取足,过多则鬼能病之。犯法者先加三原[3],然后行刑。不置长吏,以祭酒为理,民夷信向。朝廷不能讨,遂就拜鲁镇夷中郎将,领汉宁太守,通其贡献。

韩遂、马超之乱,关西民奔鲁者数万家。时人有地中得玉印者,群下欲尊鲁为汉宁王。鲁功曹阎圃谏曰:“汉川之民,户出十万,四面险固,财富土沃,上匡天子,则为桓、文,次方窦融,不失富贵。今承制署置,势足斩断。遽称王号,必为祸先。”鲁从之。

鲁自在汉川垂[4]三十年,闻曹操征之,至阳平,欲举汉中降。其弟卫不听,率众数万,拒关固守。操破卫,斩之。鲁闻阳平已陷,将稽颡[5]归降。阎圃说曰:“今以急往,其功为轻,不如且依巴中,然后委质,功必多也。”于是乃奔南山。左右欲悉焚宝货仓库。鲁曰:“本欲归命国家,其意未遂。今日之走,以避锋锐,非有恶意。”遂封藏而去。操入南郑,甚嘉之。又以鲁本有善意,遣人尉(慰)安之。鲁即与家属出逆[6],拜镇南将军,封阆中侯,邑万户,将还中国,待以客礼。封鲁五子及阎圃等皆为列侯。鲁卒,谥曰原侯。子富嗣。

【注释】

[1]起义舍:搭盖免费的客舍。

[2]亭传:古代的驿站。每10里设亭,共驿人休息。

[3]三原:原谅三次。

[4]垂:世袭。

[5]稽颡(sǎng):叩头。表示投降归顺。

[6]出逆:出迎。表示投降归顺。

【译文】

张鲁,字公旗。当初,张鲁的祖父张陵在顺帝的时候客居蜀中,在鹤鸣山中学习道术,制作符彖文书,用来迷惑百姓。接受张陵道法的总是拿出五斗米,所以被称为“米贼”。张陵传给儿子张衡,张衡传给儿子张鲁,张鲁于是自称为“师君”。那些前来学道的人,开始叫做“鬼卒”,后来叫做“祭酒”。祭酒各自统领部下,人数多的称为“理头”。他们一律用诚实信义要求大家,不许欺骗虚妄,谁有病只要将自己所犯的错如实说出来就行了。所有祭酒都在路边造起义舍,跟驿站相同,放上米和肉供给来往行人。来吃饭的人根据自己的饭量取用,拿得过多鬼就会使他生病。触犯法令的人先原谅三次,然后用刑。他们不设长官佐吏,祭酒就负责管理,百姓和夷民都信服归顺。朝廷无力讨伐,就派人去授予张鲁镇夷中郎将,领汉宁太守,接受他的进贡。

韩遂、马超之乱时,关西百姓投奔张鲁的有几万家。当时有人在地下得到玉印,部下想尊奉张鲁为汉宁王。张鲁的功曹阎圃劝阻说:“汉川的百姓,超过十万家,四面险要坚固,财物富足,土地肥沃,上策辅助天子,就可成为齐桓公和晋文公,次之也可以和窦融相比,不会失去富贵。现在以天子名义设置官员,权力足可杀伐专断。匆匆忙忙称王,必定种下祸根。”张鲁接纳了他的意见。

张鲁在汉川将近三十年,得知曹操征讨他,已经到达阳平关,想用整个汉中投降。张鲁的弟弟张卫不答应,率领几万人守关抵抗。曹操击败张卫,杀了他。张鲁得知阳平关失陷,准备请罪归降。阎圃说:“眼下因情况紧急投降,功劳比较小,不如暂且依凭巴中地区,然后归顺,功劳必定大。”这样,张鲁就逃奔南山,手下人想把珍宝物品仓库全部烧掉,张鲁说:“本来想归顺朝廷,心愿未能实现。今日逃走,目的是避开兵锋,并没有恶意。”于是封闭府藏而去。曹操进入南郑,对张鲁很是称赞。又因为张鲁原本抱有善意,就派人对他加以慰问安抚。张鲁随即同家人部属出来迎接曹操,曹操授予他镇南将军一职,封为阆中侯,食邑一万户。曹操准备回中原,以宾客的礼节对待张鲁,封张鲁的五个儿子和阎圃等人为列侯。张鲁去世后,谧号为原侯,他的儿子张富继承了官职。