唐宋八大家·石钟山记

石钟山记

石钟山记

【原文】

《水经》[1]云:“彭蠡[2]之口有石钟山焉。”郦元[3]以为下临深潭,微风鼓[4]浪,水石相搏,声如洪钟。是说[5]也,人常疑之。今以钟磬[6]置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤[7]始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡[8],北音清越[9],桴止响腾[10],余韵徐[11]歇。自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。石之铿然[12]有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉?

元丰七年六月丁丑,余自齐安[13]舟行适临汝[14],而长子迈[15]将赴饶之德兴尉[16],送之至湖口,因得观所谓石钟者。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿[17]焉。余固笑而不信也。至莫夜[18]月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘[19],闻人声亦惊起,磔磔[20]云霄间;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤[21]也。余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰[22]如钟鼓不绝。舟人大恐。徐而察之,则山下皆石穴罅[23],不知其浅深,微波入焉,涵澹澎湃[24]而为此也。舟回至两山间,将入港口[25],有大石当中流,可坐百人,中空而多窍,与风水相吞吐,有窾坎[26]镗鞳[27]之声,与向之噌吰者相应,如乐作焉。因笑谓迈曰:“汝识之乎?噌吰者,周景王[28]之无射[29]也;窾坎镗鞳者,魏庄子[30]之歌钟[31]也。古之人不余欺也!”

事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?郦元之所见闻,殆[32]与余同,而言之不详;士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知;而渔工水师虽知而不能言。此世所以不传也。而陋者[33]乃以斧斤考击而求之,自以为得其实[34]。余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。

【注释】

[1]水经:我国古代一部专门记录水流河源的地理着作,旧说为汉桑钦着,今已不可确知。

[2]彭蠡(lǐ):今江西鄱阳湖。

[3]郦元:郦道元,字善长,北魏人,地理学家,着《水经注》。

[4]鼓:振动。

[5]是说:这个说法。

[6]磬(qìnɡ):古代的一种打击乐器,形状像曲尺,用玉或石制成。

[7]李渤:唐朝洛阳人,写过一篇《辨石钟山记》。

[8]函胡:同含糊,模糊不清。

[9]清越:清脆而响亮。

[10]桴(fú)止响腾:鼓槌停止了,声音还在传播。桴,鼓槌。腾,传播。

[11]徐:慢。

[12]铿(kēnɡ)然:形容敲击金石所发出的响亮的声音。

[13]齐安:即黄州,今湖北黄冈。

[14]临汝:即汝州,今河南临安。

[15]迈:苏迈,苏轼长子,字伯达,善为文。

[16]饶之德兴尉:饶州德兴县(今江西德兴)的县尉(主管一县治安的官吏)。

[17]硿(kōnɡ)硿:形容石头被击落所发出的声音。

[18]莫(mù)夜:晚上。莫,通暮。

[19]鹘(hú):一种凶猛的鸟。

[20]磔(zhé)磔:鸟鸣声。

[21]鹳(ɡuàn)鹤:一种水鸟,似鹤而顶不红,颈和嘴都比鹤长。

[22]噌吰(chēnɡ hónɡ):拟声词,形容钟声洪亮而沉重。

[23]罅(xià):裂缝。

[24]涵澹澎湃:波涛激荡。

[25]港口:水的分流处。

[26]窾坎(kuǎn kǎn):击物声。

[27]镗鞳(tānɡ tà):钟鼓声。

[28]周景王:东周国君,前544年至前520年在位。

[29]无射(yì):钟名。《国语》记载,周景王二十三年(前522)铸成“无射”钟。

[30]魏庄子:即魏绛,庄子为其谥号。春秋时晋国大夫。

[31]歌钟:即编钟,古代乐器。《左传》记载,鲁襄公十一年(前561)郑人以歌钟和其他乐器献给晋侯,晋侯分一半赐给晋大夫魏绛。

[32]殆:大概。

[33]陋者:浅陋之人。

[34]实:事情的真相。

【译文】

《水经》说:“鄱阳湖的出口有石钟山。”郦道元认为是由于下面靠近深潭,微风振动波浪,水和石互相碰撞,发出的声音好像大钟一般,因而得名。这个说法,人们常常怀疑它。如果现在把钟和磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响,更何况是石头呢?到了唐代,李渤才去探寻石钟山的所在地,在深潭边找到两块山石,敲打它们,听它们发出的声音,南边的声音含混而沉重,北边的声音清脆而响亮,鼓槌停止了敲击,声音还在传播升腾,余音慢慢地消失。他自认为找到了石钟山命名的原因。但是这个说法,我更加怀疑。能发出铿锵声音的山石,到处都是,可是唯独这座山用“钟”来命名,为什么呢?

元丰七年六月初九,我从齐安坐船到临汝去,同时大儿子苏迈将要去就任饶州德兴县县尉,我送他到湖口,趁此能够观察人们所说的“石钟”。庙里的和尚叫小童拿着斧头,在乱石中间选一两处敲打它,硿硿地发出声响,我只是笑,不相信就是如此。到了晚上,月光明亮,我和苏迈独自坐着小船来到绝壁下面。巨大的山石倾斜竖立着,有千尺,好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪一样,阴森森地好像要向人扑去;山上宿巢的苍鹘,听到人声也受惊飞起来,在高空中磔磔地鸣叫;又有像老人在山谷中边咳边笑的声音在谷中回响,有人说这是鹳鹤。我正心惊想要返程回去,忽然巨大的声音从水上发出,声音洪亮像钟鼓声连续不断,久久不停。船夫很惊恐。我慢慢地观察,山脚下都是山石大大小小的的洞穴和裂缝,不知它们的深度,细微的水波涌进洞穴和裂缝,波浪激荡便形成这种声音。船绕到两山之间,将要进入支流口,有块大石头挡在水流的中心,上面可坐百来个人,中间是空的,周围有许多小窟窿,把风浪吞进去又吐出来,发出窾坎镗鞳的声音,同先前噌吰的声音相互应和,好像音乐演奏。因此我笑着对苏迈说:“你知道那些典故吗?那噌吰的响声,是周景王无射钟的声音,窾坎镗鞳的响声,是魏庄子歌钟的声音。古人并没有欺骗我们啊!”

凡事不亲眼看到亲耳听到,却根据主观猜测去推断它的有或没有,可以吗?郦道元所看到的、所听到的,大概和我一样,但是描述得不详细;士大夫终究不愿在深夜把小船停泊在悬崖绝壁之下,所以不能知道;而渔人和船工,虽然知道却又不能用文字表达、记载。这就是世上没有流传下石钟山得名由来的原因。而浅陋的人竟然用斧头敲打石头来寻求石钟山得名的真相,自以为得到了这个事情的真实结果。我因此记下这一事情的经过,叹惜郦道元所言之简略,嘲笑李渤所言之浅陋。

【解析】

苏轼的《石钟山记》是散文中的千古名篇,它记叙了作者探究石钟山命名意义的经过。作者坚持自己亲身调查石钟山的奥秘,这种“求实”精神体现了朴素唯物主义的观点。全文中心突出,结构严谨,层次清晰,文笔流畅,善于意境的描写,使读者如临其境。

全文围绕石钟山何以命名这个中心逐层展开论述,首段由两个“疑”字引出中心问题,接着第二段便通过实地调查来解决问题,最后一段通过此次调查经历抒发带有哲理性的议论,说明认识事物必须“目见耳闻”,不可“主观臆断其有无”。本文用词讲究,多用双声词(如“函胡”、“澎湃”、“窾坎”、“镗鞳”)、叠韵词(如“噌吰”、“涵澹”)和双声叠韵词(如“硿硿”、“磔磔”),这些词语节奏鲜明,音节响亮,用以描述山石的各种声响,自然会形会声,鲜明生动。

值得一提的是,苏轼所追寻到的答案是否就是正确的呢?世人多认为苏轼的说法最为真切,但明清也有人认为正确的原因是“盖全山皆空,如钟覆也,故得钟名”。不论结果究竟如何,人们更多是从文学角度来欣赏这篇散文的艺术魅力,而非考察其科学价值。