《汉魏六朝散文·谢惠连·雪赋》原文鉴赏
岁将暮,时既昏,寒风积,愁云繁。梁王不悦2,游于兔园3。置旨酒4超命宾友,召邹生5,延枚叟6;相如末至7,居客之右。
俄而微霰零8,密雪下,王乃歌《北风》于卫诗9,咏《南山》于《周雅》10。授简于司马大夫11,曰:“抽子秘思12,骋子妍辞13,侔色揣称14,为寡人赋之15。”相如于是避席而起16,逡巡而揖17, 曰:“臣闻雪宫建于东国18,雪山峙于西域19,岐昌发咏于《来思》20 ,姬满申歌于《黄竹》21;《曹风》以麻衣比色22,楚谣以《幽兰》俪曲23;盈尺则呈瑞于丰年24,袤丈则表沴于阴德25。雪之时义远矣哉。请言其始。若乃玄律穷26,严气升27,焦溪涸28,汤谷凝29,火井灭30,温泉冰,沸潭无涌31,炎风不兴32。北户墐扉33,裸壤垂缯34,于是河海生云,朔漠飞沙35;连氛累霭36,掩日韬霞37;霰淅沥而先集38,雪纷糅而遂多39。其为状也,散漫交错,氛氲萧索40;蔼蔼浮浮41,瀌瀌奕奕42;联翩飞洒43,徘徊委积44。始缘甍而冒栋45,终开帘而入隙;初便娟于墀庑46,末萦盈于帷席47。既因方而为圭48,亦遇圆而成璧49。眄隰则万顷同缟50,瞻山则千岩俱白51。于是台如重璧,逵似连璐52;庭列瑶阶53,林挺琼树54。皓鹤夺鲜55,白鹇失素56;纨袖惭冶57,玉颜掩嫮58。若乃积素未亏59,白日朝鲜,烂兮若烛龙衔耀照昆山60;尔其流滴垂冰,缘雷承隅61,灿兮若冯夷剖蚌列明珠62。至夫缤纷繁骛之貌63,皓洁皦絜之仪64,回散萦积之势65,飞聚凝曜之奇,固展转而无穷,嗟难得而备知。若乃申娱玩之无已,夜幽静而多怀,风触楹而转响66,月承幌而通辉67。酌湘吴之醇酎68,御狐貉之兼衣69;对庭鹍之双舞70,瞻云雁之孤飞。践霜雪之交积,怜枝叶之相违。驰遥思于千里,愿接手而同归71。”
邹阳闻之72,懑然心服73,有怀妍唱74,敬接末曲。于是乃作而赋积雪之歌,歌曰:“携佳人兮披重幄75,援绮衾兮坐芳缛76;燎熏炉兮炳明烛77,酌桂酒兮扬清曲。”又续而为白雪之歌,歌曰:“曲既扬兮酒既陈,朱颜酡兮思自亲78,愿低帷以昵枕,念解珮而褫绅79。怨年岁之易暮,伤后会之无因。君宁见阶上之白雪,岂鲜耀于阳春?”歌卒,王乃寻绎吟玩80,抚览扼腕81,顾谓枚叔82,起而为乱。乱曰:“白羽虽白,质以轻兮;白玉虽白,空守贞兮;未若兹雪,因时兴灭。玄阴凝不昧其洁83,太阳曜不固其节84。节岂我名,节岂我贞,凭云升降,从风飘零。值物赋象85,任地班形86。素因遇立87,污随染成。纵心皓然88,何虑何营89?”
【注释】 1本篇见《文选》卷十三。2梁王:指梁孝王刘武,汉文帝的第二个儿子。先封为代王,后改封为淮阴王,又改封梁王。死后谥孝。当时一些著名文人,如邹阳、枚乘、司马相如等,都曾事梁王。本篇所言乃假设主客问答之辞,不必实有其事。3兔园:梁孝王所筑苑囿名,又名梁园、梁苑。4旨酒:美酒。5邹生:邹阳。汉代齐人,曾事吴王刘濞。见其有异志,上书谏之,不听,遂投梁王。6枚叟:枚乘,乃汉代著名辞赋家。7相如:司马相如。亦汉代著名辞赋家。8霰(xian):小冰粒。9王:指梁孝王。《北风》:《诗经·邶风》篇名,因其开头两句诗是“北风其凉,雨雪其滂”。卫诗:因邶地春秋时属卫,古人多以邶诗为卫诗。10《南山》:指《诗经·小雅·信南山》,其中有“上天同云,雨雪雰雰”的诗句。《周雅》:指《小雅》。11简:古代用来写字的竹板。司马大夫:对司马相如的尊称。12抽:抽出,此乃运用、发挥之意。13骋:驰骋,引申有施展之意。妍:妍丽。14侔(mou):齐、相等。揣:揣量。称(chen):相等、相当。15寡人:梁孝王的自称。16避席:古人席地而坐,为表示对对方的敬畏,则离席而起,称为避席。17逡(qun)巡:为表示敬畏而作出欲进不进的样子。18雪宫:战国时齐国行宫名,《孟子》记载,齐宣王曾于雪宫接见过孟子。东国:指齐国。因其在东方,故称。19峙(zhi):高高耸立。西域:汉时指玉门关以西地区。《汉书·西域传》言,西域有天山,天山之上冬夏有雪。20岐昌:指周文王姬昌,因其兴起于西岐(今陕西岐县东北),故称。《来思》:代指《诗经·小雅·采薇》,因其中有“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”的诗句。旧说认为此诗是周文王为勉励慰劳远戍将士而作。21姬满:周穆王。申:同“伸”。与上句之“发”同义。《黄竹》:诗篇名。《穆天子传》说周穆曾游于黄台之丘,天气寒冷,北风怒吼,天下大雪,周穆王作《黄竹诗》三章。22《曹风》:《诗经》十五国风之一。《曹风》中有《蜉蝣》一篇,其中有“浮蝣掘阅,麻衣如雪”的诗句,意思说贵族们穿着雪白的麻衣,就象挖洞的蜉蝣一样。下所云“比色”,指雪色。23楚谣:楚辞。宋玉《讽赋》,云其曾弹《幽兰》《白雪》之曲。俪曲:以《幽兰》与《白雪》并奏。24盈尺:大雪厚满一尽。呈瑞于丰年:就是“瑞雪兆丰年”之意。25袤(mao)丈:雪深一丈。袤,长度。沴(li):伤害。阴德:古人认为雪属阴,此处言雪太大了也不利于百姓。26玄律穷:指到了严冬季节。玄《尔雅·释天》:“九月为玄。”27严气:肃杀之气,指寒气。28焦溪:据《水经注》记载,焦溪源于天门山左边,南流成溪,叫作焦溪。涸(he):水干。29汤谷:《荆州记》记载,南阳郡城北有紫山,东有一水,冬夏常温,因名汤谷。凝,结冰。30火井:古书记载,蜀中多火井,即今之天然气井。31沸潭:《水经注》记载,曲阿季子庙前,潭常沸,所以名沸潭。无涌:指因天气寒冷而结冰。32炎风:指南方灼热的风。33北户:北开的门的户。墐扉(jinfei):用泥涂抹门缝隙。34裸壤:裸人国。古书中多有裸人国的记载,此处意指热带、亚热带土著民族。垂缯:穿起衣服御寒。缯,丝织品的总称。35朔漠:北方的沙漠。36氛、霭:皆指云气。37韬:掩盖。38淅沥:霰粒降落时发出的声音。39纷糅:纷乱的样子。40氛氲(yun):盛多的样子。41蔼蔼浮浮:雪多的样子。42瀌(biao)瀌奕奕:亦为雪多的样子。43联翩:连续飞舞的样子。44委积:积聚。45缘:沿着。甍(meng):屋脊。昌:覆盖。46便(pian)娟:轻盈回旋的样子。墀(chi):台阶上的空地。庑:堂下的房子。47末:最后。萦盈:与前之“便娟”义同。48因:循,随着。圭:一种玉器,上圆下方。49璧:亦为一种玉器,平圆形,中间有孔。50眄(mian):斜视。隰(xi):低湿的原野。缟(gao):一种白色丝织品。51瞻:仰视。岩:指高峻的山崖。52逵:路。璐(lu):一种美玉。53瑶阶:玉阶。54琼树:玉树。55皓(hao):洁白。56白鹇(xian):鸟名。雄的背为白色,有黑纹,色鲜艳。57纨袖:白色细丝的衣袖。此处代指美丽的女子。冶:异常的妖艳。58玉颜:玉色容颜,亦指美女。嫮(hu):美好的样子。59积素:指积雪。亏:指融化。60烛龙:据《山海经·大荒北经》记载,赤水之北,有章尾山;山上有神,人面蛇身。神闭目,天晦暗;神开目,天明亮。《楚辞·天问》王逸注:天之西北,有幽明无日之国,有龙衔烛而照,此龙称为“烛龙”。昆山:昆仑山。61缘:沿着。霤(liu):承霤。屋檐下流水的天沟。承隅:落在屋角下面。62冯(ping)夷:水神名,即河伯。63繁骛:乱飞的样子。64皓(gan):明亮的样子。皦絜:同“皎洁”。65萦积:萦绕聚积。66楹(ying):房屋的柱子。67幌(huang):帷帐。68湘吴:湘州有酃湖,取水为酒,名曰酃酒。其湖在湖南衡阳县东。又吴兴乌程县若下酒,极甘美。醇酎:美酒。69貉(he):兽名,形似狐,皮可制衣。兼衣:两件以上的衣服。70鹍(kun):大鸟名,形似鹤,黄白色。71接手:携手。此暗用《诗经·邶风·北风》:“北风其喈,雨雪其霏;惠而好我,携手同归”之典。72邹阳:即本文开始时的邹生。73懑(men)然:惭愧的样子。74有怀:深为感动。妍唱:美妙的歌曲,指司马相如上之所云。75重幄:指层层的帷帐。76援:拿。绮衾:华丽的被子。缛:通“褥”,垫子。77熏炉:熏香的炉子。炳:点亮。78酡(tuo):喝酒之后,脸上发红。79褫(chi):解衣。绅:大带子。80寻绎:反复体会。81扼腕:抓住手腕,表示激动。82枚叔:即枚乘,字叔,本文开始之枚叟。83玄:黑色。阴:指暗夜。凝:固结遮盖。昧:隐藏、污损。84不固其节:不顽强地要求保存自己,指雪被阳光照射而融化。85值:逢。赋:赋予,形成。86班:与上文之“赋”同义。87遇:外在所处的环境。88皓然:广阔自由,坦坦荡荡。89营:经营,谋划。
【今译】 时值年底,天色已晚,寒风郁积,愁云不散。梁王心中不快,出游兔园。准备下盛宴美酒,聚集起好友宾朋,召来邹阳,请来枚乘;司马相如最后赶到,在宾客之右坐定。
片刻功夫,微霰飘零,密雪降下,梁王高歌《北风》之曲,吟咏《南山》之篇。又把简札送给司马相如,说:“运用您高妙的文思,发挥您华丽的辞彩,将眼前景色,为我如实描绘。”相如听罢,离席而起,恭恭敬敬,上前施礼,说:“我听说雪宫建立在东方的齐国,雪山峙立在遥远的西域。姬昌曾吟咏‘今我来矣,雨雪靡靡’的诗句,姬满也曾高唱《黄竹》之歌。《曹风·蜉蝣》曾将麻衣与雪比色,楚辞中宋玉也曾弹奏《幽兰》、《白雪》之曲。雪厚满尺是丰年之兆,若深达一丈则弊大于利。由此看来,雪之时义可谓远矣。请允许我先从其开始谈起。至于严冬降临,寒气上升,焦溪干涸,汤谷结冰,火井已灭,温泉冷冻,沸潭不涌,热风难兴,北门涂隙,裸人着衣。于是河海产生乌云,大漠扬起飞沙,云气连绵,重叠密布,掩盖了太阳,遮蔽了霞光。冰粒淅沥,从天而降。白雪纷糅,多而且广。大略可言,当时情状:漫天飞扬,交错不断,时而聚集,时而分散;朦朦胧胧,飘飘荡荡,漫无边际,纷纷扬扬;连续飞舞,洒落人间,徘徊不定,委积眼前。开始时,沿着屋脊而覆盖了栋宇,到最后,透过帘幕进入房室。起初轻盈回旋于阶下,后来飘舞萦绕于帷席。既可以随方物成为玉圭,又能够随圆物成为玉璧。俯看原野则万顷如同缟素,仰瞻山岭则千峰一片洁白。在这时,楼台如厚厚的玉璧,大路如串起美玉。庭前的台阶似用瑶制成,林中挺立着玉树琼枝。洁白的仙鹤失去了往日的光彩,鲜艳的白鹇也消逝了从前的素质。美女惭愧于自己的妖冶,玉颜也显不出平常的容姿。至于积雪未化,阳光鲜艳,就如同烛龙衔耀照昆山一般辉煌;等到(雪稍融化)冰柱悬挂,依檐承隅,就如同河伯开蚌列珍珠那样灿烂。至于那缤纷飞舞的样子,明亮皎洁的仪态,回旋疏散、萦绕聚积的气势,风吹之下,忽散忽聚,晶莹闪烁的奇景,本自展转不定,变化无穷,令人嗟叹,难以尽知,至于反复娱人,欣赏不止,夜深幽静之时,令人多所怀想,风吹楹柱,呼啸作声,月上帷帐,内外通明。斟出湘吴美酒,披上狐貉皮衣,欣赏庭中鹍鸟的双双起舞,仰瞻云中大雁的孤单独飞。踏着交积的霜雪,怜惜离枝的落叶。想的是千里之外的知己,希望能与其携手同归。”
邹阳闻听之后,自愧弗如,内心叹服,对相如所赋非常感动,恭恭敬敬,乃欲赋之。于是站起身来,续作积雪之歌,歌辞说:“携佳人啊遮御重帷,拿过绮衾啊安坐芳缛。烧好熏炉啊点燃明烛,斟上桂酒啊奏起清曲。”又继续写出白雪之歌,歌辞说:“乐曲已奏啊美酒已陈,朱颜红酡啊希望相亲,放下帷帐啊接近衾枕,解下环佩啊脱衣就寝。怨恨年岁啊飞快地流逝,感伤此后啊相会无因,谁人曾见啊阶上的白雪,阳春三月啊依旧长存。”歌唱完毕,梁王才反复体会,吟咏玩味,看完之后,激动不已,回过头来,看了一下枚乘,枚乘会意,续作尾声。尾声说:“皎洁的羽毛虽然白啊,质地不坚还又轻;晶莹的玉石虽然白啊,不过徒自守坚贞;都不如今日这白雪啊,随时节降下又融化。漆黑的夜幕来遮盖,不能掩藏它的皎洁,明亮的太阳升起后,也不顽强表现自己的气节。气节并非我的美名,也从来不是我的坚贞,我随着乌云来升降,听从风吹任飘零。随物展示原情状,任地显现自身形。洁白本随机遇立,玷污亦由浸染成。开阔心胸坦荡荡,无虑无求任西东。”
【集评】 明人·孙矿:“描写处俱着迹,乏传神之致,不是高手。”清人·何焯:“合观全局,以梁王起,以相如承,以邹生转,以枚叟结。就相如一大段言之,以雪之名义起,以雪之缘始承,以雪之开状转,以雪之感兴结。邹枚二段,又以感人处申言之耳。”(以上二条俱见《文选集评》)
【总案】 谢惠连的《雪赋》是古代写景状物的名篇。其中虚构了梁王宴请宾客的场面,通过席间的宾主唱和问答,对雪进行种种描写。全篇以虚构的司马相如“雪赋”为中心部分,叙述了雪的产生,描写了雪的艳美。最后带出邹阳的“积雪之歌”和枚乘的“乱曰”。突出了“因时兴灭”、“纵心皓然,何虑何营”的思想,这和当时崇尚淡泊无为的老庄思想紧密相关。
本篇气势磅礴,描写生动,音韵谐调,用词考究,骈赋的形式美又能给人以充分美的感受,看来它一直为人们所重视并非偶然。