洛威尔,艾米作品分析

【生卒】:1874—1925

【介绍】:

美国意象派*女诗人。生于马萨诸塞州布鲁克林市。自小受过私人教育。还在孩提时代,她广为旅游了。1914年从波士顿赴英国,参加了艾兹拉·庞德*倡导的意象主义运动,成为意象主义运动在美国的组织者和领导者。不仪如此,在庞德与她发生意见分歧退出意象派而转向漩涡派*之后,艾米·洛威尔实已取代了庞德,成为这一文学运动的领导人。在庞德于1914年编完《意象主义者》(即《意象派诗选》*第一集)后,艾米·洛威尔分别于1915、1916、1917年编出《意象派诗选》第2、3、4三集,取名为《意象派诗人们》。她在《〈意象派诗人们〉前言》中也谈到了意象主义诗歌的要点,那就是:支持诗歌放弃传统的题材和体裁自由地选择主题,自由地创造它的节奏,用普通语言表达和表现一个实在的,清楚的,鲜明的意象。1917年洛威尔编完《意象派诗选》第4集后,在《现代美国诗歌的趋势》一文中宣布了意象主义活动的终止。洛威尔晚年,全力以赴撰写二卷本济慈评传。她平生有三大爱好:睡十六个枕头、抽雪茄和读济慈。

艾米·洛威尔诗的意象富于东方色彩。例如《街衢》一首:“我走过了城中八百零八条街,/我看到的一切/都不如绿房子中的女人那样动人,/她们金线织成的腰带呵,/她们衣袖长长的服饰呵,/象木纹一般烂灿多彩。/她们漫步时,/外衣的裙边袅袅飘动,/血的红里衬象尖牙形的枫叶一般/燃烧在秋色里。”这诗的意象令人想起杜牧的《憎别》:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”她的诗较重视含蓄。她自己就说过:“含蓄是我们从东方学来的重要东西之一。”《境遇》一诗深得中国古诗含蓄的三昧:“在枫叶上/露珠红红地闪烁,/但在荷花上/露珠有着泪滴似的苍白的透明。”当然,从总体看,洛威尔的诗终觉单薄一些。

她有诗集《彩色玻璃大厦》,这是她第一本诗集,平淡无味,缺乏新意,并不是成功之作。还有诗集《男人,女人,鬼》(1912),用自由体描绘阳光、花木等景物,创造了优美的意象。她的诗集《几点钟》曾获1926年的普利策奖。此外,还有诗集《东风》、《出卖的歌谣》等。1929年出有二卷本评传《约翰·济慈》。她和佛洛伦斯·恶洛克·埃斯考合作翻译过中国诗。

艾米·洛威尔的贡献不在诗作,而在于她对意象主义的领导和组织活动,在于她对于发现、培养文学新人的创造性活动。艾米·洛威尔的诗作与文学活动推动了二十世纪英国和美国诗歌的发展。