作者: 张俊山
保尔弗
如果世界上的姑娘都愿意手拉着手,她们可以联成一个大圈子,围绕着海洋。
如果世界上的小伙子都愿意当水手,他们可以用他们的小船,在波涛上架起一座美丽的桥梁。
这样,我们就可以联成一个围绕全世界的大圆圈,如果世界上的人都来携手歌唱。
(罗大冈 译)
崇高的理想,是这篇散文诗的灵魂。诗人期望着人类友好相处时代的到来:“这样,我们就可以联成一个围绕全世界的大圆圈,如果世界上的人都来携手歌唱。”
“围绕全世界的圆圈舞”,这是诗人理想的具象体现。从当今世界的现实来看,这理想未免虚幻而渺茫,因为不同社会制度的对立和敌对阶级的并峙都还十分尖锐,“世界大同”为期尚远。但是,诗人富于幻想的天性却孕育出一个诗情的世界,作为理想,它毕竟是美好的、温馨的。
整个诗篇都是在假设的情景中展开诗情画意的。前两个“如果”是铺垫,推出两个动人的画面。姑娘们用手臂连起的“大圈子”和小伙子用小船架起的“美丽的桥梁”,作为两个意象,诱人遐想,也令人神往。在此基础上,诗篇升华到第三个“如果”,呈现出由全人类“携手歌唱”形成的“围绕全世界的圆圈舞”这热烈壮观的场景,实在令人感动!而诗人理想的光辉也更显得耀眼夺目。这是诗的意境,足以让人心动神摇,浮想联翩。
诗人都是幻想家。而保尔弗的幻想形象也表现了人类热爱和平、渴求友谊的美好愿望。也许它能为纷争不已、战端迭起的当今世界吹送一缕融融春意?