《容斋随笔·蜘蛛结网》译文与赏析

蜘蛛结网

蜘蛛结网

【原文】

佛经云:“蠢动含灵,皆有佛性。”《庄子》云:“惟虫能虫,惟虫能天。”盖虽昆虫之微,天机所运[1],其善巧方便,有非人智虑技解[2]所可及者。蚕之作茧,蜘蛛之结网,蜂之累[3]房,燕之营巢,蚁之筑垤[4],螟蛉之祝子之类是已。虽然,亦各有幸不幸存乎其间。蛛之结网也,布丝引经[5],捷急上下,其始为甚难。至于纬而织之,转盼可就,疏密分寸,未尝不齐。门槛及花梢竹间,则不终日,必为人与风所败。唯闲屋垝垣,人迹罕至,乃可久久而享其安。故燕巢幕上,季子[6]以为至危。李斯见吏舍厕中鼠食不洁,近人犬,数惊恐之,仓中之鼠食积粟,居大庑[7]之下,不见人犬之忧,叹曰:“人之贤不肖,譬如鼠矣,在所自处耳!”岂不信[8]哉?

【注释】

[1]运:联系。[2]技解:技能,方法。[3]累:通“垒”,搭建,构造。[4]筑垤:构窝所堆的小土堆。垤:蚂蚁做窝时堆在穴口的小土堆;小土堆。[5]布丝引径:布置蛛丝,牵引径线。[6]季子苏秦(前337-前284),字季子,汉族,战国时期的洛阳(周王室直属)人,是与张仪齐名的纵横家。[7]大庑:大房子。庑,堂下周围的走廊、廊屋。[8]信:正确,有道理。

【译文】

佛经上说:“蠢动含灵,皆有佛性。”《庄子》说:“惟虫能虫,惟虫能天。”这两句都是说,虽然昆虫很微小,但却含有上天的灵气,他们的巧妙便利,有些是人类的智慧和技能所比不上的。如蚕作茧,蜘蛛织网,蜜蜂垒房,燕子筑巢,蚂蚁构窝时所堆的小土堆,螟蛉祝子等等都是这样。虽然他们之间也存在着幸运和不幸运之分。如蜘蛛织网,需要布置蛛丝牵引经线,还要迅速敏捷地爬上爬下,开始时很困难,可是到了该织纬线时,转眼间就完成了,疏松密集很有分寸,没有不整齐的。蜘蛛在门槛和花木、竹林之间的编织的网线,往往不到一天就一定会被人或大风破坏了。只有把网织在闲置的空屋子里或是残垣断壁之间,像这样很少有人到达的地方,才可以长时间的持续下去而享受平静。所以,燕子在帷幕上筑巢,苏秦认为这样很危险。李斯看见衙门的厕所中老鼠吃不干净的食物,每当有人和狗接近时,都会感觉很害怕,仓库中的老鼠偷吃仓中积存的粮食,住在大仓库的下面,就不会看见人和狗接近时担忧的状况了,李斯由此感叹地说:“一个人贤不贤能,就像这处于不同生活状况的老鼠一样,完全是看他所处在什么样的位置上啊!”难道不是这样的吗?

【评析】

本文主要通过叙述了蜘蛛结网和李斯看见两种生活状态的老鼠之事。本文首先引用佛经和庄子的话说到昆虫虽小,但其有些智慧技能是人类不能企及的。之后主要根据蜘蛛结网之事提出“有幸不幸”两种状态与结网地点不同有关。蜘蛛结网“门槛及花梢竹间”,不到一日就被破坏,而闲屋垝垣,人迹罕至之地则可享其安。然后写李斯看到生活在厕所中和仓库下的两种状态下的老鼠,由此引出“人之贤不肖,在所自处耳”的道理。这篇文章中,洪迈用蜘蛛在不同地方做网时所遭遇的命运的不同,阐述了这样一个道理:人与人的差别,其实在很大程度上是由于人所处的位置、地位的不同。此篇引用了李斯看到仓中鼠和厕中鼠时所发出的感叹,实在是发人深省。