《容斋随笔·狐假虎威》译文与赏析

狐假虎威

狐假虎威

【原文】

谚有“狐假虎威”之语,稚子来扣其义,因示以《战国策》、《新序》所载。《战国策》云:楚宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如[1]?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我矣,天帝使我长百兽[2],今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信[3],吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走,虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属之昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也。”《新序》并同。而其后云:“故人臣而见畏者,是见君之威也,君不用,则威亡矣。”俗谚盖本诸此[4]。

【注释】

[1]果诚何如:果真这样吗?[2]长百兽:管理百兽,做百兽之王。[3]子以我为不信:子若不信我,你如果不相信我。[4]本诸此:源于此处。

【译文】

有个成语叫“狐假虎威”,我的幼子向我请教其意义,我就把《战国策》、《新序》两书中的有关记载让他看。《战国策》中记载:楚宣王曾问群臣:“我听说北方诸国很害怕昭奚恤将军,果真如此吗?”群臣中一时无人应对。江乙回答说:“老虎天天捉各种动物以充饥,一天,它捉住一只狐狸,狐狸就对老虎说:‘你不敢吃我!上帝让我做百兽之王,今天你要吃我,这是违逆上帝命令的。你如果不相信,我可以在前面走,你紧随我后,看看百兽之中有谁见了我敢不逃跑?’老虎信以为真,所以就跟随它一起走。百兽见到它们都慌忙逃窜,老虎不知道百兽是害怕自己而逃跑,还认为它们是害怕狐狸。现在大王您的属地方圆五千里,有一百多万强大的军队,而把军队委托给昭奚恤指挥,所以北方诸国畏惧奚恤,其实他们害怕的是大王的威风啊,就像是百兽害怕老虎一样。”《新序》中所记载的与此相同。而且在前文之后接着写道:“所以说人们害怕那些大臣,主要是害怕君主的权力,君主若不将权力赋予大臣,大臣的权威也就不复存在了。”这句成语大概就源出于此。

【评析】

从这则随笔中可以看出,“狐假虎威”的原意并不含贬义,或至多是略含贬义。只是到了后来,人们将它的故事演绎了一下,主要突出狐狸的狡猾,意思就完全变成了贬义。这个词才作为成语保留下来。