《先秦散文·韩非子·难一①(节选)》原文鉴赏

《先秦散文·韩非子·难一①(节选)》原文鉴赏

历山之农者侵畔,舜往耕焉,期年,畋亩正。河滨之渔者争坻,舜往渔焉,期年而让长。东夷之陶者器苦窳,舜往陶焉,期年而器牢。仲尼叹曰:“耕、渔与陶非舜官也,而舜往为之者,所以救败也。舜其信仁乎!乃躬藉处苦而民从之(11)。故曰:圣人之德化乎(12)!”



【注释】 ①难:辩难。以诘问、辩驳的形式展开论述,开后世论难体文章的先路。《韩非子》以“难”名篇的文章有四篇,此篇为首,故名“难一”。另外还一篇《难势》,形式相仿,内容有别。 ②历山:在今山东历城县南,据传舜曾在此耕地。畔,地界。 ③期(ji音基)年:一周年。 ④畎(quan音犬):田边水沟。 ⑤河滨:相传舜在此捕鱼,即今山西永济县南。坻,水中高地,渔人立脚的地方。 ⑥长:年长者。 ⑦东夷:泛指东方人。器,指陶器。苦窳(yu音羽),粗劣而不坚固。 ⑧官:职责。 ⑨救败:纠正败坏的风气。 ⑩信:诚然。(11)乃:竟然。躬,亲自。藉,履行,操作。 (12) 德化:以德感化。



【今译】 历山的农夫相互侵占田界,舜到那儿去耕地,满一年,田界划分合理。黄河边的渔夫争夺水中可以立脚的高地,舜到那儿去打鱼,满一年渔夫都推让年长的人。东方制造陶器的人所作陶器粗劣又不坚固,舜到那儿去做陶器,满一年而那里的陶器都很坚固。孔子感叹说:“耕田、打渔以及作陶器,都不是舜管理的事,而舜亲自去干这些苦活,这是为了纠正败坏的风气。舜确实是真正的仁爱,竟然身体力行处于劳苦之中而能使老百姓都顺从他。所以说:圣贤人的道德能感化人啊!”



【集评】 明·归有光《诸子汇函》:“王槐野曰:‘凡九章设难,皆借古人以发己意,要归于刑名也。’”

日人·藤泽南岳《评释韩非子全书》:“行文有色有声,亦古文妙处。”又曰:“用 ‘期年’字三。”



【总案】 韩非的《难一》至《难四》四篇文章,收集了二十八则历史传说故事和一些思想家的言论,就同一言行,用对照辩驳、诘难的形式,提出截然相反的不同看法。每个部分,结构相同,先是“立义设词”,再是“往来诘难”。此段叙写舜以身为教,民不争而器牢,就是先“托有理之事”欲为下文“设为辩驳”(明张宾王语),此为“设词”。“舜其信仁”、“圣人德化”的结论,即谓“立义”。很明显,韩非冲着儒家的“德化”,要做反面文章了。

或问儒者曰:“方此时也,尧安在?”其人曰:“尧为天子。”“然则仲尼之圣尧奈何?圣人明察在上位,将使天下无奸也。今耕渔不争,陶器不窳,舜又何德而化?舜之救败也,则是尧有失也。贤舜,则去尧之明察;圣尧,则去舜之德化:不可两得也。楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:‘吾盾之坚,物莫能陷也。’又誉其矛曰: ‘吾矛之利,于物无不陷也。’或曰: ‘以子之矛陷子之盾,何如?’其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。今尧、舜之不可两誉,矛盾之说也。且舜救败,期年已一过,三年已三过。(11)舜有尽(12),寿有尽(13)@,天下过无已者(14);以有尽逐无己(15),所止者寡矣。赏罚使天下中行之,令曰:‘中程者赏(16),弗中程者诛。’令朝至暮变,暮至朝变(17),十日而海内毕矣(18),奚待期年?舜犹不以此说尧令从己(19),乃躬亲,不亦无术乎(20)?且夫以身为苦而后化民者(21),尧、舜之所难也;处势而骄下者(22),庸主之所易也(23)。将治天下,释庸主之所易(24),道尧、舜之所难(25),未可与为政也(26)。”



【注释】 ①或:有人。 ②方:当。 ③圣尧:以尧为圣。奈何:怎么。 ④奸:奸邪行为,指坏风气。 ⑤今:假如。 ⑥贤舜:以舜为贤。 ⑦去:抛弃,指否定。 ⑧鬻(yu音玉):卖。⑨同世而立:同时存在。 ⑩矛盾之说:意指就象无不陷的矛和不可陷的盾不能同时存在的道理一样。 (11)已:止,纠正。一过,一个过错。(12)有尽:有限。 (13)尽:尽头,限止。 (14)无已:没有休止。(15)逐:追逐,指对付。 (16)中程:符合法令规定。中:符合。程:法程。 (17)两句指法至错误改变的时间很快。 (18)毕:完毕。 (19)犹:尚且。说,道理。 (20)术:统治的办法。 (21)夫:那,那种。化民,感化民众。 (22)处势:据有势位。矫,纠正。乾道本“矫”作“骄”,顾广圻《韩非子识误》说:“此当作‘矫’。《外诸右》云:‘榜檠矫直。’”今据改。下,指臣民。 (23)庸主:平庸的君主。 (24)释:放弃。 (25)道:行。 (26)与:来。



【今译】 有人问儒生说:“当这个时候,尧在什么地方?”儒生说:“尧在做天子。”“既然这样,孔子又为什么认为尧是圣人呢?圣人在君位上明察一切,会使天下没有坏风气。如果种田的、打鱼的没有争执,陶器也不粗劣,舜又何必用道德去感化他们呢?舜去纠正败坏的风气,那么就是尧有过失。认为舜是贤能的,就会否定尧的明察;认为尧是圣明的,就会否定舜的德化:不可能两者共存。楚国人有个卖矛和盾的人,夸赞他的盾说:‘我的盾很坚硬,任何东西都不能刺穿。’又夸赞他的矛说:‘我的矛很锐利,无论什么东西没有不能刺穿的。’有人说:‘拿你的矛戳你的盾,结果怎样呢?’那人不能回答。不可刺穿的盾和没有什么不能刺穿的矛,不可能同时并存。现在尧和舜不可以同时称颂,就象没有什么不能刺穿的矛和不可刺穿的盾不能同时存在的道理一样。而且舜去纠正坏风气,一年纠正一个过错,三年纠正三个过错。舜这样的人为数有限,寿命也有尽头,而天下的过错没完没了,以贤人有限的生命去对付没完没了的过错,所能纠正的过错也就很少了。制定赏罚规定使天下必须遵行,下令说:‘符合法令规定的人受赏,不合法令规定的诛戮。’法令早晨下达,过错到傍晚就能改变,法令傍晚下达,过错到第二天早晨就能改变,十天时间全国就可以纠正完毕,为什么要等到一年呢?舜尚且不用这个道理说服尧让天下人顺从自己,却去亲自操劳,不也是没有统治的办法吗?况且那种用自身受苦然后感化民众的做法,就是尧、舜也会感到困难。居于权势位置去纠正臣民的做法,平庸的君主也容易做到,要想治理天下,放弃平庸的君主容易成功的方法,遵行尧舜都难以实行的办法,来治理国政是不可能的。



【集评】 明·门无子《韩非子集评》:“篇内皆以‘或曰,字起断案。”

明·张宾王:“诸难皆托有理之事,设为辩驳,以恣其纵横颠倒以见才耳。利口覆邦,非耶。然可长人慧巧,益于笔力。”

又:“难中又设难。”(按,指“舜之救败也,则是尧有失也。数语。)

又:“战国时为此说以攻击儒者。”(以上三条见明·门无子《韩非子集评》)

明·杨升庵:“又设说喻妙。”(见明·归有光《诸子汇函》)

日人·蒲坂园《定本韩非子纂闻》题下注曰:“《索隐》曰:‘难者说前人行事,与己不同而诘难之也。’凡事是非未尽,假往来之辞,则曰‘难’也。旧注: ‘古人行事,或有不合理,韩子立议以难之。’”

日人·藤泽南岳《评释韩非子全书》:“归重于德化字面。”

又:“矛盾终为千古法语。”

又:“‘无术’字精神。”



【总案】 以身作则,亲自劳苦的行为,在今天看来也是值得称赞的。韩非否定儒家的身教德化显然有一定的偏见,但置于尧、舜以论为政的快慢难易,则有一定的道理。要驳倒一个无懈可击的观点。而且写得又那么犀利而毫不含糊,在这里,显示了作者驾驭逻辑驳难的明察和于练。此则行文思致转动劲捷,文字干净利落,论证先破后立,说理爽利痛快,而‘其文最长处,在壁垒森严,能自立于不败之地以摧敌锋,非深于名学者不能几也”,梁启超《要籍解题及其读法》这段全面评价《韩非子》的话,缩而小之,以看《难一》等四篇“难”体文,则更显得确切不移。