《汉魏六朝散文·曹操·请追赠郭嘉封邑表》原文鉴赏

《汉魏六朝散文·曹操·请追赠郭嘉封邑表》原文鉴赏

臣闻褒忠宠贤,未必当身2,念功惟绩,恩隆后嗣3。是以楚宗孙叔敖,显封厥子4,岑彭既没,爵及支庶5。诚贤君殷勤于清良,圣祖敦笃于明勋也6。故军祭酒洧阳亭侯颍川郭嘉7,立身著行,称茂乡邦8,与臣参事,尽节为国。忠良渊淑,体通性达9。每有大议,发言盈庭10,执中处理,动无遗策11。自在军旅,十有余年,行同骑乘,坐共幄席12。东禽吕布13,西取眭固14;斩袁谭之首,平朔土之众15。逾越险塞,荡定乌丸16;震威辽东,以枭袁尚17。虽假天威,易为指麾18;至于临敌,发扬誓命19,凶逆克殄20,勋实由嘉。臣今日所以免戾21,嘉与其功。方将表显,使赏足以报效22,薄命夭殒23,不终美志。上为陛下悼惜良臣,下自毒恨丧失奇佐。昔霍去病早死,孝武为之咨嗟24;祭遵不究功业,世祖望柩悲恸29。仁恩降下,念发五内26。今嘉殒命27,诚足怜伤。宜追赠加封,并前千户;褒亡为存,厚往劝来也。

【注释】 1郭嘉,字奉孝,颍川阳翟(今河南禹县)人。初投袁绍,认为绍好谋无决,不能成事。由荀彧推荐,任曹操司空军师祭酒。他帮助曹操策划,擒吕布,灭袁绍,平定三郡乌丸,对统一北方,贡献很大。建安十二年,郭嘉随曹操平定三郡乌丸,死于回师途中,年仅三十八岁。曹操为失去一位有力的谋士而深感痛惜。为表彰死者,激励后人,曹操给献帝写了这一奏章,请求给郭嘉增加封赏。追赠,对已死者追加封爵。2褒(bao):嘉奖。当身:指本人。3惟:思念。隆:丰厚。4宗:尊敬。孙叔敖:春秋时楚国令尹。他兴修水利,发展生产,使楚国变得富强起来。死后,楚王把寝丘(今河南沈丘县东南)四百户封给他儿子。厥(jue):其,他的。5岑彭:字君然,南阳棘(今河南新野县东北)人,东汉光武帝大将。他曾跟随光武帝镇压河北铜马等地的农民起义军,后入蜀讨伐公孙述,被刺死。光武帝先封他的长子岑遵为侯,以后又封他的次子岑淮为侯。支庶:本支和庶子,本指正妻和妾所生子,这里指长子和次子。6贤君:指楚庄王。圣祖:指光武帝。敦笃(du):敦厚。明勋:有显著功劳的人。7故:前。军祭酒:官名,即军中的首席参谋。洧(wei)阳:地名,今河南扶沟县南。亭侯:一个乡亭的侯,比县侯小。颍川:郡名,属豫州,郡治在阳翟(今河南禹县)。8著行:有显著的德行。称茂:声誉美好。9渊:这里指智慧深。淑:美好的品德。体通性达:即体性通达,指具有通晓事务的本能。10发言盈庭:《·小雅》:“发言盈庭,谁敢执其咎。”意思是议论纷纷,谁敢作出决断。11执中处理:处理恰如其分。动无遗策:行动起来,没有失策。12骑乘(jisheng):指兵车。幄(wo)席:军帐和坐席。13吕布:字奉先,九原(今内蒙古五原县)人。原为并州刺史丁原的部下,后余丁原附董卓,继又与司徒王允合谋杀董卓,后割据徐州,是东汉末年反覆无常的军阀。建安三年(198年),曹操在下坯围困吕布,因士兵疲劳,打算撤兵。郭嘉主张加紧围攻,终于擒杀吕布。14眭(sui虽)固:原黑山农民起义军将领,先后投降河内太守张杨和袁绍,驻扎在射犬(今河南沁阳县东北)。建安四年(199年)二月,被曹操消灭。15袁谭:袁绍长子。袁绍死后,袁谭、袁尚因争夺继承权互相攻杀。建安八年(203年),曹操在黎阳(今河南浚县东南)攻败袁谭、袁尚以后,采纳郭嘉的建议,暂缓进攻,待他们内讧,然后各个击破。建安九年(204年),曹操乘袁尚攻袁谭之机,夺取冀州。建安十年(205年)春,擒杀袁谭。朔土:北方,这里指冀州。16乌丸:又名乌桓,我国少数民族名。建安十年(205年),袁绍的儿子袁尚、袁熙一起投奔乌丸。曹操为彻底消灭袁氏残余势力,采纳郭嘉建议,用轻兵袭击乌丸,取得胜利。17辽东:郡名,属幽州,治所在襄平(今辽宁省辽阳县北)。建安十二年(207年),曹操击败乌丸以后,投奔乌丸的袁尚、袁熙出奔辽东。辽东太守公孙康震慑于曹操的声威,斩杀了袁尚、袁熙,把头送给曹操。枭(xiao消):枭首,把人杀死后,悬于示众。18天威:皇帝的声威。指麾(hui挥):即“指挥”。麾:古代指挥军队的旗子。19誓命:战前告诫将士的命令。20凶逆:凶恶的敌人。殄(tian舔):消灭。21免戾(li利):免于犯罪:这里是谦词。22表显:上表表扬。报效:犹酬答。23夭殒(yun允):早死。24霍去病:河东平阳(今山西临汾县西南)人,西汉武帝大将。他与卫青共同抗击匈奴奴隶主贵族的侵扰,解除了匈奴对汉王朝的威胁,被任为骠骑将军,封冠军侯。他死时只有二十三岁。孝武:西汉武帝刘彻。咨嗟(zijie资阶):叹息。25祭(zhai债)遵:字弟孙,颍川颍阳(今河南许昌市西)人,东汉光武帝大将,因功封征虏将军,颍阳侯。在西征隗(kui奎)嚣时死于军中。不究功业:功业没完成。世祖:汉光武帝刘秀。柩(jiou旧)装着尸体的棺木。26五内:五脏。这里指内心。27陨:同“殒”,死。

【今译】 我听说奖励忠臣,尊崇贤士,不一定限于本人,追念一个人的功绩,恩惠可以加于他的后代。所以楚庄王尊崇孙叔傲,尊封他的儿子;岑彭死后,封爵给与他的长子和次子。这实在是贤君关怀良臣,圣主厚待功臣啊!前军祭酒洧阳亭侯颍川郭嘉,操行卓越,在地方上有很好的声誉,与我共事,能够为国尽职。他忠诚善良,智慧渊深,品性美好,通达时务。每当讨论大事,大家议论纷纷,他能恰当处理,从未有过失误。自在军中,十多年来,和我行则同车,坐共帐席。在东方擒吕布,西方灭眭固;斩杀袁谭,平定河北,越过边塞,扫荡乌丸,声威震慑辽东,将袁尚斩头示众。虽借天子威望,容易指挥,至于临阵作战,宣扬皇帝的命令,能够消灭敌人,功劳实在是郭嘉建立的。我今天所以免于获罪,也有郭嘉的功劳。我正要上书表扬他,使封赏能够酬答他的功劳,他却不幸早死,没有实现这个美好的愿望。对上,我为陛下惋惜失去良臣;对下,我为自己痛心丧失极好的助手。以前,霍去病早死,汉武帝为他哀叹,祭遵功业未成,光武帝对着他的灵柩悲痛。这真是仁恩降给臣下,思念之情发自内心。现在郭嘉身死,实在值得怜惜和悲伤。应追加封邑,和以前所封共一千户。奖励死者是为鼓励活人,厚赏前人是为激励后人啊!

【总案】 以“褒忠宠贤,未必当身,念功惟绩,恩隆后嗣”发端,提出自己的观点,用以解释为何在郭嘉死了之后,还要追赠他。接着用历史上孙叔敖和岑彭的典故,进一步解释自己的行为。文中陈列了郭嘉的功绩和美好的品行,说明曹操对郭嘉的追赠确实是出于内心。行文中文辞恳切,眷恋和追忆之情,溢于言表。