《古从军行》原文、注释、译文、赏析

古从军行

李颀

【原文】

白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河[1]。

行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多[2]。

野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。

胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。

闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车[3]。

年年战骨埋荒外,空见蒲桃[4]入汉家。

【注释】

[1]傍:顺着。交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。

[2]行人:出征战士。公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。

[3]“闻道”二句:是说边战还在进行,只得随着将军去拼命。汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”

[4]蒲桃:葡萄。

【作者介绍】

李颀(690-751年),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年(725年)进士,做过新乡县尉的小官。诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。

【赏析】

此诗作于天宝(唐玄宗年号,742-756年)初年。据《资治通鉴·天宝元年》记载:“是时,天下声教所被之州三百三十一,羁縻之州八百,置十节度、经略使以备边……凡镇兵四十九万人,马八万余匹。开元之前,每岁供边兵衣粮,费不过二百万;天宝之后,边将奏益兵浸多,每岁用衣千二十万匹,粮百九十万斛,公私劳费,民始困苦矣。”由此可知,诗人所歌咏的虽为历史,但是诗的内容却表达了他对唐玄宗“益事边功”的穷兵黩武开边之策的看法。

“从军行”是乐府古题。此诗借汉皇开边,讽玄宗用兵。实写当代之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加上一个“古”字。它对当代帝王的好大喜功、穷兵黩武、视人民生命如草芥的行径加以讽刺,悲多于壮。全诗记叙从军之苦,充满非战思想。万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失。全诗一步紧一步,由军中平时生活,到战时紧急情况,最后说到死,为的是什么?这十一句的压力逼出了最后一句的答案:“空见蒲桃入汉家。”

“蒲桃”就是葡萄。汉武帝时为了求天马(即阿拉伯马),开通西域,便乱启战端。当时随天马人中国的还有蒲桃和苜蓿的种子,汉武帝把它们种在离宫别馆之旁,弥望皆是。这里“空见蒲桃入汉家”一句,用此典故,讥讽好大喜功的帝王,牺牲了无数人的性命,换到的只有区区的蒲桃而已。言外之意,可见帝王是怎样草菅人命了。

此诗全篇一句紧一句,句句蓄意,步步紧逼,直到最后一句,才画龙点睛,着落主题,显示出此诗巨大的讽喻力。