智囊《察智部总序》译文与赏析

察智部总序

【原文】

冯子曰:非察不神,察非智不精。子思云:“文理密察,必属于至圣。”而孔子亦云:“察其所安。”是以知察之为用,神矣广矣。善于相人者,犹能以鉴貌辨色,察人之富贵寿贫贱孤夭,况乎因其事而察其心?则人之忠倭贤奸,有不灼然乎?分其目曰“得情”,曰“诘奸”,即以此为照人之镜而已。

【译文】

冯梦龙说:“不观察、分析,人的智慧就不能显现出神奇的效用;而观察、分析如果不以智慧为基础,就不会真正洞悉事物的精微关键之处。子思说:“条理清晰、详审明察的人,一定是天下最圣明的人。”而孔子也说:“要了解一个人安于什么。”这可以让我们认识到善于观察的作用是神奇而广大的。善于看相的人,能从一个人的长相神色,看出一个人的富贵或贫贱,长寿或夭折,更何况是通过一个人的为人处世来观察他的内心呢?那么人的忠直或奸邪,贤能或愚昧不就看清楚了吗?本部分为《得情》、《诘奸》两卷,以此作为映照人心的明镜。

【梦龙评】

冯子曰:语云:“察见渊鱼者不祥。”是以圣人贵夜行,游乎人之所不知也。虽然,人知实难,己知何害?目中无照乘摩尼,又何以夜行而不踬乎?子舆赞舜,明察并举,盖非明不能察,非察不显明;譬之大照当空,容光自领,岂无覆盆,人不憾焉。如察察予好,渊鱼者避之矣。吏治其最显者,得情而天下无冤民,诘奸而天下无戮民,夫是之谓精察。