《刘安上·二斋铭》原文注释与译文
予罢官东阳①,筑室城南,作耘斋、溉堂以为燕居之所②,因作二铭以自警。
耘斋
地不在广,方寸实同③。惟情为田④,耕获乃功⑤。昔为校官⑥,耘人之苗。今也退休,自耘其畴⑦。田耘伊何?芟夷蕴崇⑧。稂莠不生⑨,嘉谷乃丰。固我灵根⑩,存我夜气(11)。太和保和(12),蒸为美瑞(13)。不然戕贼(14),荆棘之地。非天尔殊(15),尔则自弃。铭于座隅(16),庶免蹈之(17)。弗克念兹(18),小人之归。
溉堂
凡物之生,雨露是资(19)。彼生者天,人则相之(20)。曰岁大旱,一溉何益?溉而不辍,岂不为力。后枯之理,夙夜斯得(21)。伊予早衰(22),外啬中干(23)。岂无灵液(24),自涸其源。至人葆真(25),吐纳为最(26)。譬如植物,雨则茂遂(27)。亦曰天醴(28),饮其醇和(29)。畅乎四肢,唯颜之酡(30)。我铭斯堂(31),订予之迷(32)。欲成厥功(33),戒之在亏。
【注释】
①东阳:县名,属浙江省。
②燕居:闲居。
③方寸:形容地方小。这里指心。
④情:真情。
⑤功:功效,成就。
⑥校官:学官。
⑦畴:田地。
⑧芟(shan)夷:除草。蕴崇:积聚,堆积。《左传·隐公六年》:“为国家者,见恶如农夫之去草焉,芟夷蕴崇之,绝其本根。”杜预注:“蕴,积也;崇,聚也。”
⑨稂(lang)莠(you):形似禾苗的害草。
⑩灵根:本根,指道德。
(11)夜气:比喻纯洁清明的心境。《孟子·告子上》:“夜气不足以存,则其违禽兽不远矣。”
(12)太和:平和的心理状态。陆游《蓬户》诗:“白头万事都经遍,莫为悲伤损太和。”保和:保持心志和顺,身体安适。
(13)蒸:众。
(14)戕(qian)贼(ze):伤害,残害。
(15)殊:特殊。
(16)座隅:座位的一角。即指座右。
(17)庶:幸,希冀之词。
(18)克:能够。兹:此。
(19)资:凭借。
(20)相:辅助。
(21)夙夜:早夜,朝夕。斯:乃。
(22)伊:语助,用于句首。
(23)外啬中干:外表瘦弱,内里软弱。
(24)灵液:唾液。
(25)葆真:保全本性。至人:道德修养达到最高境界的人。
(26)吐纳:中国古代的一种养生方法,用深呼吸将肺中的浊气吐出,再慢慢吸进新鲜的空气。
(27)遂:成长。茂遂:即茂盛地生长。
(28)天醴(li):天上的酒。
(29)醇和:淳厚温和。
(30)酡(tuo):饮酒脸红。
(31)斯:此。
(32)订:订正。予:我。
(33)厥:其。
【译文】
我罢官后在东阳城南盖房子,修建耘斋、溉堂作为闲居的处所,于是写二铭来自我警惕。
耘斋
地方不在大,即使像心那样的方寸之地也与此相同。只有以感情作为田地,耕耘收获才有功效。过去作学官,耕耘别人的庄稼。现在退休了,自己耕耘自己的田地。田地耕耘得怎么样?把草除掉堆积在一起。害草不生,好谷子才能丰收。巩固我的道德,保存我纯洁清明的心境。保持平和的心理状态,保持心志和顺,身体安适,就感觉到一切都是美好、祥瑞的。不然加以败坏,就变成长满荆棘的土地。不是老天对你特殊,实际上是你自暴自弃。写在座位的一角,希望避免走这一条路。不能这样想,就成了小人了。
溉堂
凡是植物的生长,靠的是雨露。使植物生长的是自然界,人则辅助它。年头大旱,灌溉一次有什么益处?灌溉不停,岂不要很努力?使植物后枯的道理,朝夕思考就能得到。况我早衰,外表瘦弱,内里软弱。难道没有唾液?自己使泉源干涸。道德修养达到最高境界的人,保全本性,吐出浊气,吸进新鲜空气,搞得最好。譬如植物,下雨就茂盛。也叫做天上的酒,喝的是它的淳厚温和。畅达四肢,脸色发红。我为这个堂写铭,订正我的迷惑。要成其功,警戒的是亏缺。