《傅巽·笔铭》原文注释与译文

《傅巽·笔铭》原文注释与译文

昔在上古,结绳而誓。降及后载,易以书契。书契之兴,兴自颉皇。肇建一体,浸遂繁昌。弥纶群事,通远达幽。垂训纪典,匪笔靡修。实为心尽,臧否斯由(11)。厥美弘大(12),置类鲜俦(13)。德兴之著,惟道是扬。苟逞其违,祸亦无方。

【注释】

①上古:远古,指有文字以前的时代。

②结绳:文字产生以前的一种记事方法。用绳打结,以不同形状和数量的绳结标记不同事件。誓:约誓。《易·系辞下》:“上古结绳而治,后世圣人易之以书契。”《集解》引《九家易》:“古者无文字,其有约誓之事,事大大其绳,事小小其绳,结之多少,随物众寡,各执以相考,亦足以相治也。”

③后载:后代。

④易:更换。书契:犹言文字。《书·序》:“古者伏羲氏之王天下也,始画八卦,造书契,以代结绳之政,由是文籍生焉。”《释文》:“书者文字。契者,刻木而书其侧。”

⑤颉皇:即仓颉,一作苍颉。传为始创汉字的人。见《荀子·解蔽》、《韩非子·五蠹》、《吕氏春秋·君守》。《史记》据《世本》说是黄帝时史官。文字是在社会的长期实践中逐步产生和形成的,不可能由一人独创。仓颉可能是统一和整理文字的一个著名人物。

⑥肇(zhao):开始。

⑦浸:渐近。

⑧弥纶:包罗,统括。

⑨垂训:留给后人训诫。纪典:记载重大的仪节。

⑩匪:通“非”。靡:无。

(11)臧(zang)否(pi):善恶,得失。斯:此。

(12)厥:其。弘大:宏大。

(13)鲜:少。俦(chong):同辈,伴侣。

【译文】

从前,在远古时代,人们以结绳进行约誓。到了后代,换成了文字。文字的产生,产生自仓颉。开始创建文字的一部分,便渐渐地繁荣昌盛起来。它能记载所有事情,并能通行到远方和偏僻的地方。留给后人的训诫,记载重大的典礼,没有笔是办不到的。它实为人们智慧的杰出产物,善恶得失由它记载。它的美是宏大的,各种东西很难和它相比。道德的兴盛由它记载,惟有真理它才宣扬。如果违反了这点,祸也不知从哪里来。