《陈确·座箴癸巳》原文注释与译文

《陈确·座箴癸巳》原文注释与译文

良心炯炯,有过自知;知而不改,谓之自欺。非愚则狂,愧死奚裨。列之座隅,常目在之。日减一焉,庶弗终迷

妄想 多言 浮动 忿怒 忽略 闲废

自是 自炫 妄用 鄙吝 营求 遗忘

昏怠 踞慢 依违 执著 更张 无恒

自欺 欺人

痼疾种种(11),与我周旋不舍,将终不可治乎!欲以一味汤起之,曰敬(12)。虽然,未易瘳也。则亦不敬而已矣。

【注释】

①癸巳:清顺治十年(1653年),作者五十岁。

②炯炯:形容心意甚明。杜甫《偪仄行赠毕曜》:“徒步翻愁长官怒,此心炯炯君应识。”

③奚:何。裨(bi):补益。

④庶:幸,表示希冀。

⑤浮动:轻浮。

⑥鄙吝:庸俗,贪鄙。

⑦踞(ju)慢:傲慢。踞,箕踞,坐着时两脚伸直叉开,形似簸箕。一说屈膝张足而坐。是一种轻慢态度。

⑧依违:犹豫不决,模棱两可。

⑨执著:佛教语。固着于世情而不能超脱。粘滞,不了悟。泛指固执或拘

泥。

⑩更张:重新张设。或指更改。

(11)痼(gu)疾:久治不愈的病。

(12)敬:端慎,敬肃。

【译文】

良心明明白白,有过错自己知道;知而不改,叫做自欺。不是愚昧就是狂妄,羞愧而死,有什么补益?把它们列在座位的一角,经常用眼睛看看。每日减去一个,幸亏没有永远迷惑下去。

妄想 多言 浮动 忿怒 忽略 闲废

自是 自炫 妄用 鄙吝 营求 遗忘

昏怠 踞慢 依违 执著 更张 无恒

自欺 欺人

顽固的疾病种种,与我周旋不离开,将要最终不可治疗吗?欲用一味汤救好它,叫作“敬”。即使这样,也不容易治好。那原因也是因为不“敬”。