《田锡·求名箴》原文注释与译文
君子所懋者德①,所贵者名。名高由乎德厚,誉美由乎艺成。德艺苟□②,谤毁亦生③。誉善毁恶,如影随行。勿学小人,欲诬君子④。唯己弗修⑤,唯名是企⑥。设矫与诈⑦,违谤避毁⑧。矫终不常,久而益彰。人皆指笑,名亦消亡。箴行在己⑨,华名自至⑩。戒于曲求(11),无忝无愧(12)。
【注释】
①懋(mao):勤勉。
②□:原阙。根据上下文的意思,是指不好。
③毁:诽谤。
④诬:诬蔑。
⑤弗:不。修:修身。
⑥企:仰望,盼望。
⑦矫:假托。
⑧违谤:避开诽谤。
⑨箴:规戒。
⑩华名:美名。
(11)曲求:用不正当的手段追求。
(12)忝(tian):有愧。
【译文】
君子所勤勉的是道德,所宝贵的是名声。名声高由于道德好,名誉美由于技艺有成就。道德和技艺如果不好,诽谤也产生了。赞誉好的,诽谤不好的,如影随身而行。不要学小人,想要诬蔑君子。自己不修身,反而要求名声;采用伪装和奸诈的手段,避免别人说坏话。伪装终究不能长久,时间久了就会暴露得更明显。人们都指着他嘲笑,名也就没有了。自己规戒自己的行事,好名声自己就会来的。不要采用不正当的方法追求,要问心无愧。