《赵湘·交箴》原文注释与译文

《赵湘·交箴》原文注释与译文

交可无乎?无将我愚。交可滥乎?滥将我诬。澹然不佞,湛然不污,循循然不易,穆穆然不渝,惟如是焉,可相与模。如诈如欺,匿怨以趋,口左心右,言止行沮,非吾徒也,可疾以驱。驱之苟迟,汝德宜孤。故曰:礼与其奢也,宁俭;交与其诬也,宁愚。交哉交哉,汝其慎夫。

【注释】

①滥:过度,无节制。

②诬:欺骗。

③澹然:恬静的样子。

④湛然:澄清的样子。

⑤循循然:恭顺貌。

⑥穆穆然:仪表美好,容止庄敬貌。渝:改变。

⑦模:仿效,效法。

⑧匿怨:怀恨在心,表面上不显露出来。趋:归附。

⑨沮(ju):终止。

⑩驱:驱逐,赶走。

【译文】

交游可以没有吗?没有交游,将使我愚蠢。交游可以无节制吗?没有节制,将使我受骗。恬静而不用花言巧语谄媚人,澄清而不污浊,恭顺而不轻视人,仪表美好,容止庄敬,而不改变,只有这样的人,才可互相学习。欺诈人;怀恨在心,表面上不显露出来,却归附你;口是心非;说完了就算了,像这样的人,不是我的朋友,可尽快驱逐他。驱逐他如果晚了,你就会孤立。所以说:礼与其奢侈,宁可俭朴;交游与其无节制,宁可愚蠢。交游啊,交游啊,你可要谨慎啊!