《司马侯荐叔向》原文、注释、译文、赏析

司马侯荐叔向

【原文】

悼公与司马侯升台而望曰[1]:“乐夫!”对曰:“临下之乐则乐矣,德义之乐则未也。”公曰:“何谓德义?”对曰:“诸侯之为,日在君侧,以其善行,以其恶戒,可谓德义矣。”公曰:“孰能?”对曰:“羊舌肸习于春秋[2]。”乃召叔向使傅太子彪[3]。

【注释】

[1]司马侯:即汝叔齐,晋国大夫。

[2]羊舌肸(xī):即叔向,晋国大夫。

[3]太子彪:晋悼公的太子,名彪,即后来的晋平公。

【译文】

晋悼公与司马侯一起登上高台眺望,说:“真快乐啊!”司马侯回答说:“居高临下观景看到的快乐就是快乐了,但是,德义的快乐却还谈不到啊。”悼公问道:“什么叫作德义?”司马侯回答说:“诸侯的所作所为,天天在国君的旁边,以他们的善行作为效法的榜样,以他们的恶行作为自己的鉴戒,就可以称得上德义了。”悼公问道:“谁能做到这些呢?”司马侯回答说:“叔向熟悉历史典籍。”于是悼公就召见叔向,叫他指导太子彪。