史黯论良臣
【原文】
赵简子曰:“吾愿得范、中行之良臣[1]。”史黯侍,曰:“将焉用之?”简子曰:“良臣,人之所愿也,又何问焉?”对曰:“臣以为不良故也。夫事君者,谏过而赏善,荐可而替否,献能而进贤,择材而荐之,朝夕诵善败而纳之。道之以文,行之以顺,勤之以力,致之以死。听则进,否则退。今范、中行氏之臣不能匡相其君,使至于难;君出在外,又不能定,而弃之,则何良之为?若弗乘,则主焉得之?夫二子之良,将勤营其君,复使立于外,死而后止,何日以来?若来,乃非良臣也。”简子曰:“善。吾言实过矣。”
【注释】
[1]范:范吉射。中行:中行寅,即荀寅。
【译文】
赵简子说:“我希望能得到范吉射、中行寅手下的良臣。”史黯在一旁侍候,说:“想得到范氏、中行氏那样的良臣做什么?”简子说:“良臣是人所希望的,又有什么可问的呢?”史黯回答说:“我认为他们算不上良臣,所以才问的。事奉君主的人,应当诤谏君主的过失,鼓励君主的善行,要举荐好的同时去除不好的,贡献自己的才能进荐贤人,选择有才能的加以推荐,一早一晚讲述善恶成败的事迹给君主听。用文德来引导君主,帮助君主实行正道,勤心尽力为君主效劳,不惜以生命来捍卫君主。君主能听从采纳,就进身朝庭辅政,不能听从采纳,就辞官退隐。现在范氏、中行氏的臣子,不能匡正辅助他们的君主,以至于使君主遭到祸难;君主出逃到国外,又不能使他获得安定,反而弃君而去,那么又算什么良臣呢?倘若他们不抛弃君主的话,您又怎么能得到他们呢?如果真是范氏、中行氏的良臣,就应当辛勤地为君主谋划营建国家,使君主在国外重新获得土地和爵位,一直到死为止,能做到这些,哪一天能到您这儿来呢?倘若真来了,就不是什么良臣了。”赵简子说:“讲得好,我的话确实错了。”