《臼季举冀缺》原文、注释、译文、赏析

臼季举冀缺

【原文】

臼季使[1],舍于冀野。冀缺薅[2],其妻馌之[3]。敬,相待如宾。从而问之,冀芮之子也,与之归,既复命,而进之曰:“臣得贤人,敢以告。”文公曰:“其父有罪,可乎?”对曰:“国之良也,灭其前恶,是故舜之刑也殛鮌[4],其举也兴禹。今君之所闻也。齐桓公亲举管敬子[5],其贼也。”公曰:“子何以知其贤也?”对曰:“臣见其不忘敬也。夫敬,德之恪也。恪于德以临事,其何不济!”公见之,使为下军大夫。

【注释】

[1]臼(jiù)季:即胥臣。

[2]冀:晋邑名,在今山西河津东。冀缺:即郤成子,晋国大夫郤芮的儿子。薅(hāo):拔除。

[3]馌(yè):送饭。

[4]殛(jí):杀死。鮌(gǔn):大禹的父亲,因治水不成功被舜处死。

[5]管敬子:即管仲,敬子是他的谥号。

【译文】

臼季奉命出使,住在冀邑郊外。这一天看见冀缺正在田中锄草,他的妻子给他送饭来,夫妻俩相敬如宾。臼季上去询问他们,才知道他就是冀芮的儿子,就和他一起回到了国都。臼季汇报完成使命的情况后,进而推荐冀缺,说:“我遇到一个贤能的人,冒昧地向您报告。”文公说:“冀缺的父亲有罪,可以重用他吗?”臼季回答说:“作为国家的贤良之人,就不要去计较他前辈的罪恶。因此,以前舜惩治罪人,处死了鮌,但是后来举用人才却起用了鮌的儿子大禹。当今您所听过的,齐桓公亲自选拔了管仲,那也是谋害过他的仇敌啊。”文公问道:“你凭什么知道冀缺的贤能呢?”臼季回答说:“我见到他们夫妇在田间劳作也不忘相互恭敬。恭敬有礼是恪守品德的表现,严守德行而谨慎从事,那还有什么事情做不成功的呢!”于是文公接见了冀缺,任命他为下军大夫。