〔古希腊〕萨福《午夜》诗词原文及赏析

午夜

〔古希腊〕萨福

现在月亮已经开始西沉,

昴星已落下,是午夜时分,

时间还是在飞驶不停,

我一个人睡着,还在空等。

(杨宪益译,选自《世界名诗鉴赏辞典》)

【赏析】

作为一首古代情诗中的名篇滥觞,《午夜》一诗通篇读来表面上没有一字一句具写抒情主人公情之若何,实际上却处处关情。

诗的前两行纳时空于一体,“现在”所指示的时间状态,即是由月亮和昴星两种空间物象表征的“午夜时分”。而在这里,“昴星”汉译通常也作“七星”。在希腊,每逢七星沉落,便到冬日,故此处用以借指时令为冬季,暗喻寒意侵人,何况这正“是午夜时分”。月沉星落,万籁俱寂,这一个冬季的午夜是何等的惨淡和凄凉!的第三行紧承上文,写的依然是抒情主人公对时间的感受,与前两行不同的是,当此之际,时间已经不是借助星象变化来显示自己的流动性,而是以其自身亘古不变的永恒节奏长驱而入抒情主人公的心理空间。到了末一行,一直隐身于夜幕之中的抒情主人公“我”终于出现了,“我一个人睡着”概写出“我”的孤独,“空等”二字则一方面表明了“我”的多情,另一方面又暗示着心上人的寡义。由是再重读全诗,我们将发现,前面的关于时空背景的种种铺叙,只是为了烘托和反射抒情主人公寂苦的心境!

(任悟)