一日我在花园里柠檬树上
刻下了我恋人的名字;
我刻得很细,隐约好像
仅仅刻着我的一缕愁思。
但当我后来再回此地,
我刻的笔划已凸起、肿胀;
于是我喊道: 爱也是如此!
微小的开始,长成巨大创伤。
(飞白译)
注释:
诗原题是拉丁文,诗题下附的是作者的荷兰文意译。
【赏析】
这是一首纯净清新的八行体爱情诗。爱情是卡茨所擅写的诗歌题材,在有古典味的拉丁文诗题下附上作者自译的荷兰文谚语。这类诗体谚语,每每进入荷兰日常语言。
所有甜蜜的感觉都是相同的,爱情亦是如此,但是在不同的人眼中,有的爱情如瀑布般一泻千里,激情浪漫,有的却如小河流水,不绝不息,缠绵流长。在诗人眼中,爱情就如第二种,是不知不觉,渐渐滋长的。
全诗以谚语般的文体,如描摹一幅东方式山水画,轻描淡写,却又不失哲理。把恋人的名字刻在一棵柠檬树上,也有两种喻意。一是柠檬树代表着这份甜蜜带着酸涩,虽然刻的很细,却蕴涵着一缕愁思。二是爱情总会带来伤害,一份完整的感情总是带有伤痕。
在这里,诗人没有一气抒发自己炽热的感情,反而娓娓道来,没有去哀怨时间与离别,而是平淡真实地渐渐流露。雕刻意味着对爱情的忠贞,愁思意味着敏感,一个堕入爱情的诗人的敏感。
当恋人回头看自己当初刻下的笔画,却已经凸起膨胀,不禁惊呼:“爱也是如此!”这是富含哲理的一段,爱情随着时间的增长,当年微小的愁思被时间撕扯变大,伤口在不知不觉中被深化。其实何止爱情,很多痛并没有随着时间去慢慢愈合,而是漫延膨胀,它们自生自长,人们不知不觉。
在诗中卡茨以隐喻的创作手法形象地传达他的爱情观。那刻下的一笔随着柠檬树的成长而凸起而巨大,爱情由甜蜜的愁思走向了刻骨的创伤,卡茨作为一名市民诗人,他无须使用盲目的激情与惊天动地的浪漫,只靠这简简单单的一幅生活的真实来洞察真正的爱情。
(汪璐)