《多情牧童致爱人·马洛》读后感|赏析

与我同居吧,做我的爱人,

我们将品尝一切的欢欣,

 凡河谷,平原,森林所能献奉,

 或高山大川所能馈赠。

我们将坐在岩石上,

看着牧童们放羊,

 小河在我们身边流过,

 鸟儿唱起了甜歌。

我将为你铺玫瑰为床,

一千个花束将作你的衣裳,

 花冠任你戴,长裙任你拖曳,

 裙上绣满了爱神木的绿叶。

最细的羊毛将织你的外袍,

剪自我们最美的羊羔,

 无需怕冷,自有衬绒的软靴,

 上有纯金的扣结。

芳草和常青藤将编你的腰带,

琥珀为扣,珊瑚做钩,

 如果这些乐事使你动心,

 与我同居吧,做我的爱人。

牧童们将在每个五月天的清早,

为使你高兴,又唱又跳,

 如果这类趣事使你开心,

 与我同居吧,做我的爱人。

(王佐良译)

【赏析】

英国杰出戏剧家马洛无论在个性上还是经历上,似乎都比同一时代的莎士比亚来得更加激烈,甚至精彩。他短暂而传奇的一生,他浪漫而奔放的戏剧作品,以及他在诗体上的大胆探索和革新,使他如英国文坛上的奇葩,熠熠生辉。

马洛的诗句被本·琼生称为“雄伟的诗行”,他大胆地将素体诗(每行五音步、每音步轻重音节各一、行尾不押韵的诗体)运用于戏剧之中,使戏剧的表现力得到了极大的提高,诗句雄伟、有气魄,充满了历史感。而他的抒情短诗,相比同时代的诗人也更加富有生命力。

《多情牧童致爱人》是伊丽莎白时期享有盛名的一首牧歌,莎士比亚就在他的戏剧《温莎的风流娘儿们》中援引过本诗的片断。该诗问世后,和者甚众,马洛的好友、著名英国探险家瓦尔特·雷利爵士就曾写过《女仙对牧羊人的回答》一诗来应对,在文坛上传为佳话。

轻快悦耳的牧歌,多情大胆的牧童,美丽清新的田园景色,最适合向心爱的姑娘表达爱意。首句“与我同居吧,做我的爱人”开门见山,大胆直率,有着马洛一贯的热情和奔放的气魄,更与牧歌、牧童、田园再相适不过。

在前面两个小节里,“牧童”向他心爱的姑娘描述他们将来可能的生活环境: 凡“河谷”、“平原”、“森林”、“高山”、“大川”都可以尽情享用;阳光明媚的午后,可以相依“坐在岩石上”,看小牧童放羊,听小河轻淌,还有鸟儿甜蜜的歌谣助兴。诗人通过热情可爱的牧童之口,用明快清新的笔触,勾勒出一幅清新自然的神仙眷侣图。

也许担心如此优美的环境还打动不了爱人的心,诗人继续让牧童用最有诱惑力的语言告诉爱人他所能付出的一切。在随后的四个小节中,飘逸超脱的神仙眷侣开始步入生活细节的乐趣。用花瓣铺就的床,千束花朵编成的花冠,桃金娘叶芽织成的绣装,上等羊毛做成的衣袍和拖鞋,纯金制作成的鞋扣,芳草常春藤腰带,琥珀施钮珊瑚扣环,诗人慷慨地运用了所有的鲜艳夺目的暖色,挑选了所有少女都爱不释手的东西,可见牧童有多希望能让爱人留在他身边。

曾有人认为,一个小小的牧童不可能有如此雄厚的财力拥有这些炫目贵重的物品,甚至指责诗人不切实际。对于如此不懂浪漫的人,恐怕马洛的牧童会感到很无奈吧。因为诗人更多的是借助牧童这个角色,来表达自己心中的爱意,通过牧童之口来求爱,更能使爱情洗去城市生活的浮华,留下淳朴和清新。如果一定要认为诗歌本来就是一个牧童的求爱告白,追究牧童是否能负担得起纯金、琥珀、珊瑚,那未免也太过牵强了。

淳朴直爽的牧童,不会掩饰心中的爱意,不懂得那些矫揉造作的手段,只会大胆地敞开自己的心胸,愿意对心爱的少女倾其所有,用亲手制成的精致饰品打扮她,还有什么比这个更能表现爱情的纯真与浓烈呢?

而这些还不是所有,牧童还会在“每个五月天的清早,/为使你高兴,又唱又跳”。诗人大胆融合了五朔节浓厚的民俗气氛,不仅有清净自然的神仙眷侣图,还有热情活力的清晨聚会,动静相怡。心爱的少女可以穿戴着牧童亲手为其打扮的衣饰,凭借爱情赋予她的美丽和活力,当之无愧地成为五朔节皇后。

最后,牧童再次大胆地恳求“与我同居吧,做我的爱人”,照应开头,并再次强调自己的心意,相信这次一定能轻而易举地将爱人留在自己的身边了吧!

在诗歌形式上,马洛采取了双行押韵的格式,四音步抑扬格,以及大量的头韵,使得诗歌念起来更加轻快自然,富有节奏感,极具感染力。

(江莉莉)