《“啊,热情的讽刺诗神”》普希金诗赏析

“啊,热情的讽刺神”

1820—1826

啊,热情的讽刺诗神!

来吧,我在向你呼唤!

我不需要什么轰响的竖琴,

请给我玖温纳尔的皮鞭!

我要准备毒汁般的警句

不为那饿着肚皮的翻译家,

也不为那些冰冷的仿制诗,

更不为了那些凑韵客。

倒霉的诗人们,请安静下来!

安静吧,报刊雇佣的爪牙,

安静吧,一群驯服的蠢才!

还有你们,卑鄙小人的同伴——

站出来吧,你们这一群坏蛋,

我要用廉耻将你们鞭笞!

哦,假使这里我忘掉了哪位,

请务必提醒我一下,诸位!

噫!有多少张苍白无耻的脸,

有多少前额宽肥又厚颜,

都等着我的一两行警句

给他们心底留下不灭的印记!