〔日本〕佐藤春夫《叹息》爱情诗赏析

〔日本〕佐藤春夫《叹息》爱情诗鉴赏

〔日本〕 佐藤春夫



纪伊国五月的中旬,

在米槠树的浓荫下,

在微浊的溪河之湄,

远避尘嚣独绽开

一叶素洁的野蔷薇。

我驻足凝神,

痴瞻玲珑小巧面带泪的

一簇素淡的芳菲,

啊,我若听恋人叹息犹带凉悲。

柔黄的柳芽怅吐粗气,

挺拔的秀桐多忧郁,

云杉灰暗,

秘藏抹不尽的枯寂,

艳阳下椿树叶瘦,

耸肩嘘唏。

蓦地,何处传来你的玉音,

好似百合飘溢的纯馨,

叹息中我攀援薄暮里暝暝的山冈

,叹息中我痴立峰端上

,叹息中我走下山梁。

缓步来到桔园里,

弯弯纤枝儿浴欢喜,

酸橙硕大缀满身躯,

将我也托起吧!

那不堪承受、沉重的怨忧,

连及我秘恋的稔实。

虽说不能殉情亡,

可泪珠儿水满面流不息。

单行独处枯默立哟,

展目海的黎明和暮色,

蓝澄旷远的妙境,

恰似我陈迹的回忆,

波澜拍打近处的汀渚,

那是我今日难平的心儿如梦迷。

(刘立善 译)



《叹息》出自《殉情诗集》,是作者初期诗歌的佳品,其前言云:“这是一首以悲凉的心绪怀恋故乡往事的情歌,献给我那位心上人”。诗中歌颂的女性,是当时一位有名的画家的女儿尾竹富久美。作者自述:“在3年里我一直思念着她,但和她总共没开过10次口,她把人必需的憧憬要素浸透于我的心田,久久不能消失,其中的美感,有若暮春的黄昏一般美妙。”(《我的恋爱生活》)

《叹息》好似一种组曲,第一联首先静静点出纪伊国(今和歌山县与三重县的旧称)五月的风物,设定了这首诗的舞台背景。远避尘嚣独绽开的素洁的野蔷薇,是作者所思之人的象征。其中展露出日本式的柔媚感,令人如见天隔一方的恋人的面容,如闻少女的叹息,奏出了裹夹在动静间的、遥想心中旧情人而叹息的主题。

第二联是描写前联周边的景状,在物由心裁的美学原理左右下,目接之物均涂染上了灰暗的忧郁之色:柳芽、梧桐、云杉、椿树,或叹气,或忧郁,或寂愁,或嘘唏,从而使“叹息”的主题进一步深化,氛围趋于庄重。

第三联里写道,不知从何处传来了诗人最感魅力的恋人的声音,它带着百合花飘溢的纯馨,闻之令人心醉。听觉与幻觉于此揉合一体,浓化了憧憬渴念的内涵。接着用排比的语言反复吟咏时间的流逝经过和主人公的行动,错综的构成不可谓不妙。

第四联步入转折,主人公缓步出没在色彩明快的桔园里,场景发生了色调迥异的变化,主人公触景兴情,由桔树上缀满黄灿灿的果实,联想到自己重不堪载、无以言明的怨愁,无法排遣,但愿留挂在明快悦目的桔树上。当然,还有那心灵深处往昔秘恋的精神硕果。第五联承继第四联的心理轨迹,回首往事,情思绵绵,心绪烦乱,独处默立,一腔酸楚都化作眼泪簌簌流了出来。“展目海的黎明和暮色”一句,点出了风景的变衍,将遥远的回忆、今日迷梦般的心境、分别譬作旷远的海面和脚下细浪拍岸的汀渚的颜色,进而倍增了叹息的浓度和透明的立体感。追怀似远海,清澄纯净,富有美的内涵;眼下心境如近渚,碎沫纷飞,涌动不息,从而为这首清丽的恋情诗灌注了栩栩欲活的生气,可谓奇人奇想,构思妙不可喻。