《引吭高歌《沁园春·雪》》毛泽东诗词故事

引吭高歌《沁园春·雪》

在延安生活的五年多来,范文澜和毛泽东多有接触,被毛泽东的才学所折服,开始对毛泽东的很多东西着迷。1946年10月20日,在晋冀鲁豫解放区出版的《人民日报》刊发《沁园春白话译文》的同时,音乐工作者周沛然为毛泽东的《沁园春·雪》配制的曲谱也同时刊登出来。可以说这一曲谱是毛泽东诗词的早期曲谱之一,也是正式发表的第一首毛诗曲谱。

原来这件事也与范文澜有关。

当时,范文澜读了毛泽东的《沁园春·雪》之后,被这首词的文采给迷住了,不仅词的意境发人深思,而且语言的雕琢也非常精致,思想深邃,读了让人感到异常振奋。他拿在手中诵读再三,不忍释手。他想,如果将这首词谱上曲子,不是更能使它广泛地传唱吗?

正像范文澜在上面的文字里介绍的那样,他马上找来了当时在晋冀鲁豫解放区北方大学教学的一位音乐老师周沛然,鼓动他为毛泽东的《沁园春·雪》谱曲。周沛然对毛泽东的很多东西知道得不多,理解得也并不深刻,和毛泽东本人也没有过面对面的交往,一时觉得对这种题材的东西难以驾驭。范文澜就鼓励他:“你创作吧,你谱出曲子来我第一个给你传唱!”

周沛然仍然有顾虑:“这可是毛主席的诗词,我怕自己搞不好,我对其中的很多句子还不理解呢!”

范文澜说:“你不明白的尽管问我,我给你解释。”

周沛然拿着范文澜抄写的《沁园春·雪》反复看了两遍,说:“范院长,你能不能把毛主席的这首词用白话文给我翻译一下,我回去认真琢磨琢磨这首词的含义,领会了其中的精神之后再动手,您看这样好不好?”

范文澜一听击掌叫好:“好,我给你写出一个白话的译文来。”这就是前面提到的那个《沁园春白话译文》的来历。

通过范文澜院长对毛泽东咏雪词的讲解,再读了咏雪词的白话译文,周沛然已经完全领会了毛泽东这首《沁园春·雪》的意境、精神、思想。他灵感飞动,一气呵成,曲子很快就写了出来。当时已经47岁的范文澜兴奋异常,竟然当即请周沛然高歌三遍,聆听再三而不厌。

大约从1940年起,一首由王承骏(久鸣)谱曲的《长征》在敌后抗日根据地开始为人们传唱。周沛然为毛泽东咏雪词谱写的歌曲,是继《长征》之后出现的又一首毛泽东诗词歌曲。这一曲谱的最大特点是平易流畅,曲调简朴,节奏平稳、单纯,广大群众很容易学习和传唱。尽管现在看来它还有一些不足之处,但是我们用现在的眼光和欣赏水平判断和评介六十年之前的东西是不公平的,其实周沛然创作的这个乐谱将毛泽东咏雪词原作中对祖国河山的赞美、对历史人物的评点,以及只有人民群众才能掌握祖国命运的那种思想,用音乐语言都表达得非常得体了。这一歌曲,在解放战争期间广泛流传于华北各解放区。

新中国成立之后,这个曲子被收入国家正规出版社出版的第一本《毛泽东诗词歌曲选》(春风文艺出版社1959年9月第一版)之中,在更大的范围内得以传唱。值得我们注意的是,这首作为歌词的咏雪词,与毛泽东的原作对照,有一处不同,即多了一个字(“引无数英雄竞折腰”一句中在引字之后多了一个“起”字)。什么原因?不得而知。

周沛然(笔名劳舟)所创作的这首曲子是毛泽东诗词最早的曲谱之一。最早为毛泽东的这首《沁园春·雪》谱曲的则是一个叫丁凡的人。1945年11月下旬,毛泽东这首词刚刚在《新民报》上发表不久,在成都的街头就出现了为《沁园春·雪》谱曲的音乐传单。音乐传单上写着:毛润之词,丁凡曲,牧里装帧。也因此“蓉城公园内青年男女漫步吟哦着:‘北国风光,千里冰封,万里雪飘……’锦江游艇飘出了‘数风流人物,还看今朝’的乐曲。”