您的位置 首页 诗塾 诗经鉴赏

《《诗经·秦风》蒹葭①》注释、翻译、赏析

《诗经·秦风》

名句:所谓伊人,在水一方。

【导读】

本诗选自《诗经·秦风》。秦是周朝时一个诸侯国国名,在今陕西省中部和甘肃省东部一带。这首诗创造了“秋水伊人”和“在水一方”的独特审美意象,在我国古典文学中备受赞赏。

【原诗】

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭凄凄,白露未晞

所谓伊人,在水之湄

溯洄从之,道阻且跻

溯游从之,宛在水中坻

蒹葭采采,白露未已○1

所谓伊人,在水之涘○12

溯洄从之,道阻且右○13

溯游从之,宛在水中沚○14

【注释】

①蒹葭(jiānjiā):芦荻,芦苇。②苍苍:青苍色,此指茂盛的样子。③溯洄:逆流向上。从:追寻。④溯游:顺流而下。⑤凄凄:同“萋萋”,茂盛的样子。⑥晞:干。⑦湄:水草交接处,即岸边。⑧跻(jī):上升,登上高处。此言道路险峻,需攀登而上。⑨坻(chí):水中的小沙洲。⑩采采:同“苍苍”、“萋萋”,众多繁茂的样子。○1已:停止,消失。○12涘(sì):水边。○13右:迂回曲折。○14沚(zhǐ):水中的小沙洲,比坻稍大些。

【译诗】

河边的芦苇啊长得莽苍苍,

夜里的露水已经结成了霜。

我所思念的那个人,

就在河水的那一方。

我逆流而上去寻她,

河道艰险路又长。

顺流而下去找她,

她仿佛就在那水中央。

河边的芦苇长得多么旺,

清晨的露水它还没有干。

我所思念的那个人,

好像在那水草滩。

我逆流而上去寻她,

水路升高船行难。

顺流而下去找她,

她仿佛就在那小岛旁。

河边的芦苇颜色鲜又亮,

露水珠儿还没蒸发完。

我所思念的那个人,

好像就在对面河岸上。

逆流而上去寻她,

道路曲折险又难。

顺流而下去找她,

她仿佛就在水中小洲上。

【赏析】

这是一首美丽的情歌。诗歌以清秋早晨露浓霜重、萧瑟冷落的画面为背景,表现了主人公执著的爱情追求以及因心上人飘忽难觅而生的怅惘与伤悲。

全诗分三节(章),都是围绕同一个中心,抒写主人公对心中恋人的执著思念和追求。每节首两句先交代时间和环境,借景起兴,描写清秋早晨河边芦苇苍苍、寒霜铺地的迷蒙景象。三、四两句点明主旨:隔河企慕,追寻伊人。后四句描述追寻的境况:一是道阻且长,二是幻象迷离,两者皆以为“伊人”不可得。诗篇采用回环、反复的写法。第二、第三节的内容与首节基本相同,只是更换了个别的词语,既表现了时间和空间的推移和变化以及追寻对象的飘忽难觅,又避免了诗的呆板和累赘,加强了节奏和韵律,使得全诗的主旨更加鲜明,情感表达更为强烈。

“秋水伊人”是本诗创造的独特的审美意象。她既美丽又朦胧,可望而不可即,是诗人心中理想化的影子,更是一个象征的境界中的象征性形象。作为一种“企慕的象征”,它表达了处在希望和失望间这一特定环境中的特定感受,不仅能唤起读者相应的爱情体验,甚至遭遇挫折、前途渺茫、理想愿望不能实现等等心灵的回响,都能从该诗中找到感应。该诗审美意象具有广泛的社会意义,对后世文学创作产生了广泛的影响。全诗熔写景、叙事、抒情于一炉,采用比兴、烘托的手法,情景交融,意境幽远。