您的位置 首页 诗塾 诗词评论

《破阵子·四十年来家国》译文|注释|大意|赏析

《破阵子·四十年来家国》译文|注释|大意|赏析

四十年来家国,三千里地山河。

凤阁龙楼①连霄汉,玉树琼枝作烟萝②,几曾识干戈③?

一旦归为臣虏,沈腰潘鬓④消磨。

最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

【注释】

这是一首回忆往昔繁华,抒发今朝悔恨的作品,五代南唐李煜作。

①凤阁龙楼:指帝王居所。

②烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。

③识干戈:经历战争。

④沈腰潘鬓:沈指沈约,沈腰指代人日渐消瘦;潘指潘岳,潘鬓指代中年白发。

【大意】

南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?

自从做了俘虏,忧虑伤痛,腰肢减瘦、鬓发斑白。最难忘慌张地辞别宗庙时,教坊的乐工们奏起别离的歌曲,在这种生离死别的境况下,令我悲伤欲绝,徒然面对宫女们垂泪。

【赏析】

“四十年”对于一个王国来说很短,但对于一个古人来说是生命的一多半;而“三千里”无论是对国家还是对个人来说都不能算小,南唐极盛时确实地域广阔。在如此广阔的时空画面中,不能不让人产生联想,一幅南唐王国的美丽画卷便不由得浮现眼前。

南唐的皇城宫殿繁华异常,那些美的画面、美的人物、美的情韵,不停地在李煜眼前、脑海浮现,情感不可抑制地流涌出来。这是他魂牵梦绕的地方,也是他最熟悉的地方;是他醉生梦死、朝朝暮暮欢娱无度的天堂,也是他美好的家园和可爱的祖国。如今虽然永远地失去了这个地方,但在他心中却永远也忘却不了。只是因为战争,战争来得如此突然,使人猝不及防,还没看清,已经被夺走了一切,一切都猛然顿住,再次转动,仿佛一场大梦初醒,换了人间。

这是血与泪的沉痛教训,如今终于懂了,却早已沦为阶下之囚。前半生生活在香艳软媚的温柔乡内,莺莺燕燕,诗香酒浓;如今可以预见的后半生将被幽禁于囚室,饱受屈辱,再无出头之日。忆及往事,方知昏聩无能铸成大错,而一切都已流水落花春去也,无法挽回。面对这种剧变,任何人都会承受不了,所以他像沈约和潘岳那样,人也变瘦了,头发也开始斑白。国破了,家亡了,自己也从帝王的宝座上被拉了下来。他想起从国王成为囚徒的那个下午,他慌慌张张地跪拜告别父祖的神庙,乐手们奏响了别离的歌曲,他生生地含泪看着与他朝夕相处的宫女们,成了人家的战利品……

【拓展】

李煜曾作《渡中江望石城泣下》,同样表达自己的伤感与悔恨之情。全诗如下:

江南江北旧家乡,三十年来梦一场。

吴苑宫闱今冷落,广陵台殿已荒凉。

云笼远岫愁千片,雨打归身泪万行。

兄弟四人三百口,不堪闲坐细思量。