卜算子(我住长江头)
我住长江头, 君住长江尾。日日思君不见君, 共饮长江水。
此水几时休, 此恨何时已①。只愿君心似我心, 定不负相思意。
【注释】
①已:停止,结束。
【译文】
我住长江上游,你住长江下游。天天思念你而见不到你,却共饮着同一条江中的水。
这水何时能停止流淌,这离恨何时能结束。只希望你的心能像我的心一样,那就一定不会辜负这一番相思情意。
【赏析】
李之仪(?—1117),字端叔。沧州无棣(今山东无棣县)人。宋神宗熙宁六年(1073)进士。与苏轼有交往。这首词明白如话,具有民歌的神情韵味。同时,又富有文人词的深婉含蕴。全词以长江水为贯穿始终的抒情线索,以“日日思君不见君”为主干。分住江头江尾,是“不见君”的原因;“此恨何时已”,是“不见君”的结果;“君心似我心”、“不负相思意”是虽有恨而无恨的交织。有恨的原因是“不见君”,无恨的原因是“不相负”。悠悠长江水,既是双方相隔千里的天然障碍,又是一脉相通、遥寄情思的天然载体;既是悠悠相思、无穷别恨的触发物与象征,又是双方永恒相爱与期待的见证。随着词情的发展,它的作用也不断变化,可谓妙用无穷。这样新巧的构思和深婉的情思,令千百年以来的读者为之倾倒。