倾杯乐(离宴殷勤)
离宴殷勤,兰舟凝滞,看看送行南浦。情知道世上,难使皓月长圆,彩云镇聚。算人生、悲莫悲于轻别,最苦正欢娱,便分鸳侣。泪流琼脸,梨花一枝春带雨。惨黛蛾、盈盈无绪。共黯然消魂,重携素手,话别临行,犹自再三、问道“君须去”。频耳畔低语。知多少、他日深盟,平生丹素。从今尽把凭鳞羽。
【注释】
《倾杯乐》:又作《倾杯》,本为唐教坊曲名,唐段安节《乐府杂录》云:“《倾杯乐》,宣宗(李忱)喜欢芦管,自制此曲。”见于《宋史·乐志》者二十七宫调,柳永《乐章集》即有七调。此词《乐章集》注林钟商,俗呼歇指调。此词与上阕写于同时。南浦:本谓南面的水边,后常指送别之地。情知道:明知道,早知道。陕西方言至今仍用。彩云镇聚:意谓情人常聚。彩云,本谓仙人所驾之云,后用以借指情人远去。镇聚,长聚。“泪流”两句:谓泪流在琼玉般鲜嫩的脸上,好像春雨洒在洁白的梨花上一样。化用白居易《长恨歌》诗句:“玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。”琼,形容肤色白嫩如琼玉。惨黛蛾:谓因惜别而皱起眉头。黛蛾,眉毛黑而细长,喻其眉毛之美。盈盈:本谓水之清澈,此处谓泪水晶莹。黯然消魂:沮丧伤心貌。“犹自”二句:为“频耳畔低语,犹自再三、问道‘君须去’”之倒装。丹素:赤诚的情素。鳞羽:谓鱼雁。因有鱼雁传书之说,故云。
【评析】
此阕可作为《雨霖铃》之副歌目之。区别仅在于前者从双方着笔,后者重点写送别者。词全用赋体,左旋右旋,于喁喁絮语中见其情真意切。首三句即将“别时容易见时难”之情活脱纸上,“情知道”三句从对面飞来,于无奈中见痴情,“算人生”三句又一翻转,其“最苦”可知。“共黯然”五句写少年夫妻之难别,传神阿堵,全在“君须去”三字的“耳畔低语”中。因故而别,不得不别,明知非别不可却又故问,其回肠百结之情毕现。