临江仙(鸣珂碎撼都门晓)
鸣珂碎撼都门晓,旌幢拥下天人。马摇金辔破香尘。壶浆迎路,欢动帝城春。扬州曾是追游地,酒台花径犹存。凤箫依旧月中闻。荆王魂梦,应认岭头云。
【注释】
《临江仙》:见前《临江仙引·梦觉小庭院》注。统观全词,上阕写京都百姓迎一大官,下阕“追游”此官扬州行迹,词中又用荆王刘贾之典,故知其赠主当为一刘姓刚从知扬州任回到京都者。查《北宋经抚年表》,自宋太宗太平兴国至哲宗元祐年间,亦即在柳永生齿期间内,刘姓之知扬者,惟刘敞一人而已。刘敞于嘉祐三年(1058)由扬州改知郓州回京述职,词即写于此时。“鸣珂”句:谓马行鸣珂之声,打破了都城破晓的宁静。鸣珂,已详见前注。碎撼,细碎地摇动着。“旌幢”句:谓仪仗队伍簇拥着一位仪表不凡的人。旌幢,大官出行作仪仗用的旗帜。天人,道德才貌出众的人。此处指刘敞。“马摇”句:意谓人骑在马上,马缰绳随着马的步子摇动着,穿过了香气扑鼻的京城道路。金辔,饰有金玉之类的马缰绳。破,穿过。香尘,芳香之尘。男女拥簇,知其观者之众。“壶浆”句:意谓老百姓端着酒浆站在路旁欢迎。壶浆,壶里盛着酒浆。“欢动”句:帝城之春欢声雷动。“扬州”句:扬州曾是寻胜宦游之地。追游,寻胜宦游。谓刘敞曾知扬州。“酒台”句:酒台,供饮宴的亭台楼榭。花径,花间小路。“凤箫”句:似乎还依旧能听到当年在扬州时的美人箫声。凤箫,指秦穆公女弄玉吹箫成凤声,随凤而去事。“荆王”二句:意谓如当年的荆王一样,有建功立业的壮怀。荆王,指西汉荆王刘贾。荆王魂梦,谓英雄之梦,建功立业之梦,非才子佳人之梦。岭头云,有别于巫山之云,承上文,故云。刘敞自扬州移任郓州(今山东须城),为京东西路帅府所在地,亦为宋时边防要地,故云“荆王魂梦,应认岭头云”。
【评析】
与前景后情的写法不同,此词全用铺叙之法,笔墨洗练。上片善于选择细碎事务勾画大场面,活托出一幅汴京百姓欢迎清廉大官的归朝图。下片则追忆展望并写,寓赞颂于用典之中,以少胜多。