感鹤
鹤有不群者,飞飞在野田。
饥不啄腐鼠,渴不饮盗泉。
贞姿自耿介,杂鸟何翩翾。
同游不同志,如此十馀年。
一兴嗜欲念,遂为矰缴牵。
委质小池内,争食群鸡前。
不惟怀稻粱,兼亦竞腥膻。
不惟恋主人,兼亦狎乌鸢。
物心不可知,天性有时迁。
一饱尚如此,况乘大夫轩。
【注释】
腐鼠、盗泉:比喻轻贱低劣之物。
翩翾:鸟飞舞的样子。
矰:古代用来射鸟的拴着长绳的短箭。缴:栓在箭上的长绳。
委质:委身于此。
稻粱:古时常用来代指俸禄。
腥膻:肉食,古时常用来代指污浊丑恶之物。
鸢:老鹰。
乘大夫轩:春秋时,卫懿公好鹤,让鹤乘坐大夫的车子。后世多指做官。
【评析】
一只卓尔不群的白鹤,十馀年来不与杂鸟为伍,洁身自好,秉持操守,却因一念之差,沦为主人池中玩物,与群鸡争食,与乌鸦、老鹰相亲近。然而诗人为鹤感伤耶?亦为人感伤耶?人亦有如此者,一直清白持身、耿直狷介,却因一个微小的贪念,抛弃长久以来的坚守,变成以前鄙夷不屑的汲汲名利之徒,或更有甚者。全诗将咏物与感伤人物紧密地结合在一起,特别是末句“况乘大夫轩”,巧妙用典,实属神来之笔,让读者不觉中感受到物质和欲望对人本性和理想的异化,着实令人嘘唏。