调筝人将行,属绘《金粉江山图》,题赠二绝
(一)
乍听骊[1]歌似有情,危弦[2]远道客魂惊。
何心描画闲金粉?枯木寒山满故城[3]!
题解
此二首亦为1909年上半年在日本留居时为“调筝人”所作之诗。初刊于1911年6月《南社》第四集。原稿题作《调筝人将行,出绡属绘〈金粉江山图〉奉题二绝》。此乃送别之诗。
《金粉江山图》——“金粉”原为绘画颜料,色泽鲜艳,用以渲染富丽繁盛、华美辉煌的气氛,故中国画中有“金碧山水”之品目,此喻繁华绮丽。郑板桥《道情十首》:“文章两汉空陈迹,金粉南朝总废尘。”
注释
[1]骊歌——指告别之歌曲。《汉书·儒林传》注:“逸诗有《骊驹》三篇,客欲去歌之:‘骊驹在门,仆夫具存,骊驹在路,仆夫整驾。'”
[2]危弦——将筝弦调得极紧,致使所弹奏出来的曲调更形凄切而激厉。张协《七命》:“抚促柱则酸鼻,挥危弦则涕流。”此句意谓诗人听到调筝人以危弦所奏之曲,顿然惊觉其将孤身远行。
[3]枯木寒山——极言眼中物象之凄清荒凉。语本五代韦庄《金陵图》诗:“君看六幅南朝事,老木寒云满故城。”故城——指东京。按:诗人与调筝人两情缱绻,晨夕相依,一旦挥手作别,虽藤蔓柳条,亦不胜低徊;况有骊歌传来,数声凄切,致使诗人竟无心绘事矣。结句仅言眼中所见,而诗意自现,妙在不说尽也。
(二)
送卿[1]归去海潮生,点染生绢[2]好赠行。
五里徘徊[3]仍远别,未应辛苦为调筝。
注释
[1]卿——你。此指调筝人百助眉史。
[2]点染生绢——指绘画。
[3]五里徘徊——语出《古诗·艳歌何尝行》:“五里一反顾,六里一徘徊。”旧时五里设一短亭,十里设一长亭,可作饯别之所。