您的位置 首页 诗集 李白

李白《月夜江行寄崔员外宗之》原文,注释,译文,赏析

月夜江行寄崔员外宗之

【题解】

崔宗之,是李白好友,唐玄宗开元二十七年(739年)左右任礼部员外郎。豪饮狂放,傲岸不羁,性格与李白有相近之处。查《全唐诗》,存其诗仅一首,而这首诗恰好是赠送给李白的,可见他把李白视为推心置腹的知己。

崔宗之先李白而逝,李白《忆崔郎中宗之游南阳遗吾孔子琴抚之潸然感旧》云:“一朝摧玉树,生死殊飘忽。留我孔子琴,琴存人已没。惟传《广陵散》,但哭邙山骨!”可见他们之间的情谊极其深厚。《月夜江行寄崔员外宗之》是李白在江南怀念崔宗之时所作。

【原文】

飘飘江风起,萧飒海树秋①。

登舻美清夜,挂席移轻舟②。

月随碧山转,水合青天流。

杳如星河上,但觉云林幽。

归路方浩浩,徂川去悠悠。

徒悲蕙草歇,复听菱歌愁③。

岸曲迷后浦,沙明瞰前洲④。

怀君不可见,望远增离忧⑤。

【注释】

①“飘飘”二句:飘飘,一作“飘摇”。萧飒:稀疏,凄凉。

②“登舻”二句:舻,指船前头刺棹处。挂席:扬帆。

③“徒悲”二句:蕙草,即香草名。又名熏草、零陵香。菱歌:采菱之歌。

④瞰(kàn):俯视。

⑤离忧:罹忧,遭忧之意。

【译文】

狂野的江风飘摇而起,岸边的高树在秋风的叫嚣中倍感萧瑟、凄凉。

登上船头,只觉得这清夜景色很美,于是就扬起船帆,缓缓向前移动轻舟。在小船上看着月儿随着青翠的山峰流转,水波浩荡与青天相合而流。悠悠荡荡地仿佛行进在遥远的星河,只觉得云也幽幽,林也幽幽。

回望归路才看到浪涛浩浩渺渺,眺望前程才知道逝水远去悠悠。徒然悲怜蕙草衰歇,再次听到那飘扬而来的采菱之歌竟忽然觉得满含愁怨。

曲折的江岸掩迷了后边的渡口,越过明亮的沙滩就能俯视到了看见前边的小洲。怀念你啊,却不得相见。幽幽地遥望远方,不免徒然增加离别的忧愁。