您的位置 首页 诗集 李白

李白《金陵白杨十字巷》原文,注释,译文,赏析

金陵白杨十字巷

【题解】

诗人在金陵凭吊古代遗迹时,看到被时间侵蚀得斑驳的场景,不禁感叹世事无常,随着岁月的流逝,不管多么雄伟的建筑,抑或多么显赫的世家,都被时光无情地泯灭了。

好在无论怎样变迁,草木依然会旺盛地生长,总会让人看到生机和希望,从而表达了作者壮志不泯的情怀,反衬出深远意境。

【原文】

白杨十字巷,北夹湖沟道①。

不见吴时人,空生唐年草。

天地有反覆②,宫城尽倾倒。

六帝馀古丘③,樵苏泣遗老④。

【注释】

①据《一统志》:湖沟,在应天府上元县西四里,吴赤乌中所凿,以引江潮,接青溪,抵秦淮,西通运渎,北连后湖。《六朝事迹》:《舆地志》载有潮沟,吴大帝所开,以引江潮。《建康实录》云:其北又开一渎,北至后湖,以引湖水,今俗呼为运渎。其实自古城西南行者是运渎,自归蒋山寺门前东出至青溪者名潮沟,其沟向东,已淹塞,西则见通运渎。按《实录》所载,皆唐事,距今数百年,其沟日益淹塞,未详所在。今府城东门外,西抵城壕,有沟东出,曲折当报宁寺之前,里俗亦名潮沟。此近世所开,非古潮沟也。

②反覆:《三国志注》中《九州春秋》载有马腾、韩遂之败,樊稠追至陈仓,遂语稠曰:“天地反覆,未可知也。”

③六帝:谓六代开国皇帝。馀:同“余”,剩余,剩下。

④樵苏:《汉书》载有“樵苏后爂”。颜师古注:“樵,取薪也,苏,取草也”。这里指樵夫和农妇。

【译文】

金陵的白杨十字巷,北边是引流江潮水的出入口河道。据说那是三国时期吴国人开凿的,然而早已改朝换代看不见吴国人了,广漠的大地之上看到的都是唐朝的草木青青。

天地的巨大变化无法预知,曾经富丽堂皇的吴国宫殿早已颓废倾倒。六朝遗迹也只剩下几个古老的土包包。曾经锦衣玉食的贵族,现在也已经成了樵夫和桑妇们悲泣的遗老了。