斋号趣谈·董乐山

斋号趣谈·董乐山

董乐山 (1924~ ),笔名麦耶、史蒂华、史蒂、田禾等,浙江宁波人。学者,翻译家。1946年上海圣约翰大学英国文学系毕业,历任上海新华通讯社参编部翻译,北京第二外国语学院英语副教授,中国社会科学院英国研究所研究员。著有 《译余废墨》《英国社会知识辞典》《英国的罪与罚》,译有《第三帝国的兴亡》 《西行漫记》 《中午的黑暗》 等。

主要书斋号有: 不问春夏秋冬楼。

不问春夏秋冬楼

“不问春夏秋冬” 脱胎于鲁迅的《自嘲》诗: “横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋”。董乐山取斋名 “不问春夏秋冬楼”,意在告诫自己淡于名利,潜心治学。

他的书斋整理得井然有序,书籍放得有条不紊,显得整洁、典雅。他在不问春夏秋冬楼中,埋首研究美国社会文化。从事外国文学研究要依靠丰富的资料,故必须静心钻研,甘坐冷板凳,但他认为如果仅仅依靠资料去研究,时间一久,会跟不上时代的步伐,因此董乐山既坚持在书斋里做学问,又喜欢不断走出书斋,去亲自感受外面的发展和变化。

董乐山书斋一隅