《高氏》历史评价与正史事迹,《高氏》人物故事小传

《高氏》历史评价与正史事迹,《高氏》人物故事小传

高氏,武邑人,许配给诸生陈和。陈和盛年而亡,高氏独持门户,侍奉公婆。宣德年,公婆一块儿去世,高氏以礼葬之。后又与子陈刚去虞城,收父遗骨归武邑,与母亲之墓合葬。

〔正 史〕

高氏女,武邑人,适诸生陈和。和早卒,高独持门户,奉翁姑甚孝。及宣德时,翁姑并殁,氏以礼殡葬,时年五十矣。泣谓子刚曰:“我父,洪武间举家客河南虞城。父死,旅葬城北,母以枣木小车辋之。比还家,母亦死,弟懦不能自振。吾三十年不敢言者,以汝王母在堂,当朝夕侍养也。今大事已毕,欲舁吾父遗骸归合葬。”刚唯唯,随母至虞城,抵葬所,冢累累不能辨。氏以发系马鞍逆行,自朝及夕,至一小冢,鞍重不能前,即开其冢,所识车辋宛然。远近观者咸惊异,助之归,启母窆同葬。

《明史·列女传》

〔注 释〕

①并:一并,一起。②客:寄居他乡。③辋:车轮周围的框子。④识(zhi):意为记忆,记住,此处引申为标记的意思。《后汉书·冯异传》:“进止皆有表识。”⑤王母:祖母。《礼记·曲礼下》:“祭王父,曰皇祖考,王母曰皇祖妣。”⑥舁(yu):意为抬。⑦咸:副词,都。⑧窆(bian):意为埋葬,此处引申为墓穴。