《无题》原文与翻译、赏析

《无题》原文与翻译、赏析

李商隐

昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬

【注释】 ①灵犀: 犀牛角被古人视为灵异之物。角中央有一白线上下贯通,故以此比喻两心相通。②送钩:古时一种藏钩于手中叫人猜的游戏。③射覆:古代游戏之一,分队猜测器皿下覆盖的东西。④应官:犹言上班应差。⑤兰台: 指秘书省。作者曾任秘书省校书郎。

(毕熙燕)

【诗大意】 昨夜星光灿烂和风轻送,酒宴举行在画楼西畔桂堂之东。虽然我们不可能像彩凤一样比翼双飞,但却心心相印,情感相通。隔着座位玩送钩的游戏,举杯畅饮春意暖融融;分在两队进行射覆,笑语喧哗灯烛摇红。可叹传来报晓的更鼓之声,自己就要去上班应差;每天骑马到秘书省衙门办公,就像飘转不定的枯蓬。

(吴小林)

【赏析】 这是一首爱情诗。诗人通过回顾往日与意中人于欢宴中相聚的场面,表现了他们身隔情通、心心相印的深挚情感,并借题发挥,引申出身世飘零、无可奈何、不能自主命运的感慨。

首联“昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东”,先为美好的回忆铺设出一个温馨美丽的场景:星光灿烂,和风拂面,这是一个甜蜜的夜晚;桂树兰堂,雕梁画栋,这儿在举行盛大的酒宴。这对诗人与意中人那深婉、旖旎的爱情来说,是一个多么和谐的背景啊!这种富有暗示性的环境气氛的描写,使读者充分感受到诗人在回忆时那甜蜜的感情,因而也不难揣测诗人所体验的是何等真切热烈的爱。恐怕正是在强烈的爱心驱使下,诗人眼中的环境气氛才如此美妙吧。

三四句诗人描绘了他与意中人的美好恋情。“身无彩凤双飞翼”,暗示诗人所经历的是一次不能明言的暖昧之恋。彩凤比翼双飞,经常被用来比喻夫妻携手,美满相处。然而诗人同其恋人却没有这个缘分。“身无”二字就表现了他们之间建立情感的艰难,使人体会到这其中的重重现实阻隔。但恰恰因为这份艰难,才显出感情的珍贵。而“心有灵犀一点通”则表示了争取爱情的不屈不挠。诗人的运思相当巧妙,用“灵犀”这一具有奇异色彩的实物比喻感情,使恋人间那种眉目传情、心领神会的特殊意态生动地再现了出来。两句字面对仗极工,“身无”对“心有”,“双飞翼”对“一点通”;而两句的内涵却又是相辅相成的。表面看,不能成婚与两心眷眷相恋是矛盾的,而深一层看,正是这一矛盾才使这份情感富有魅力。“身无”烘托了 “心有”,升华了 “心有”,而在 “心有灵犀一点通”的境界面前,“身无彩凤双飞翼”便显得那么微不足道了。

接下来诗人具体形容所经历的欢宴实境。“隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红”。送钩、射覆是酒宴上的游戏,在这欢闹的场境下两人在一起是很幸福的。可是,送钩时偏偏被排在隔座,射覆时恰好被分在两队。然而尽管如此,那春酒因着恋人的存在而暖人心扉,那烛光因照耀着恋人而光明璀璨。就在这欢聚与离索、幸福与遗憾的交织中,读者体验到了发生在这对恋人间的爱情悲喜剧。

“嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬”。彻夜的宴乐,使黎明在不知不觉中到来,猛然听到晨鼓声,才意识到分手之时已经到来。于此,诗人顺势由抒写爱情的不幸转而表达对自己飘泊不定的身世的嗟叹,将感情上的遗憾和身世上的不幸自然结合起来,从而大大深化了诗的内涵。我们由诗中抒情主人公坎坷的爱情经历便可联想到他坎坷的命运,而这种身不由己的悲剧命运,又使人不难想到整个封建社会中知识分子的普遍悲剧。