《为祖国而歌》原文与翻译、赏析

《为祖国而歌》原文与翻译、赏析

陈辉



我,

埋怨

我不是一个琴师。



祖国呵,

因为

我是属于你的,

一个大手大脚的

劳动人民的儿子。



我深深地

深深地

爱你!



我呵,

却不能

像高唱马赛曲的歌手一样,

在火热的阳光下,

在那巴黎公社战斗的街垒旁,

拨动六弦琴丝,

让它吐出

震动世界的,

人类的第一首

最美的歌曲,

作为我

对你的祝词。



我也不会

骑在牛背上,

弄着短笛。

也不会呵,

在八月的禾场上,

把竹箫举起,

轻轻地

轻轻地吹;

让箫声飘过泥墙,

落在河边的柳荫里。



然而,

当我抬起头来,

瞧见了你,

我的祖国的

那高蓝的天空,

那辽阔的原野,

那天边的白云

悠悠地飘过,

或是

那红色的小花,

笑迷迷的

从石缝里站起。

我的心啊,

多么兴奋,

有如我的家乡,

那苗族的女郎,

在明朗的八月之夜,

疯狂地跳在一个节拍上,

你搂着我的腰,

我吻着你的嘴,

而且唱:

——月儿呀,

亮光光……



我们的祖国呵,

我是属于你的,

一个紫黑色的

年轻的战士。



当我背起我的

那支陈旧的 “老毛瑟”,

从平原走过,

望见了

敌人的黑色的炮楼,

和那炮楼上

飘扬的血腥的红膏药旗,

我的血呵,

它激荡,

有如关外

那积雪深深的草原里,

大风暴似的,

急驰而来的,

祖国的健儿们的铁骑……



祖国呵,

你以爱情的乳浆,

养育了我;

而我,

也将以我的血肉,

守卫你啊!



也许明天,

我会倒下;

也许

在砍杀之际,

敌人的枪尖,

戳穿了我的肚皮;

也许吧,

我将无言地死在绞架上,

或者被敌人

投进狗场。

看啊,

那凶恶的狼狗,

磨着牙尖,

眼里吐出

绿色莹莹的光……



祖国呵,

在敌人的屠刀下,

我不会滴一滴眼泪,

我高笑,

因为呵,

我——

你的大手大脚的儿子,

你的守卫者,

他的生命,

给你留下了一首

无比崇高的 “赞美词”。

我高歌,

祖国啊,

在埋着我的骨骼的黄土堆上,

也将有爱情的花儿生长。



【赏析】 这首虽然以“为祖国而歌”为题,但诗人并未把诗的重点放在对祖国山川的秀色描写上。透过它的内容,读者可以清醒地看出,它并非一首寻常的赞歌。而是诗人在残酷的战场上,抱着必死的信念,用自己的青春和生命奉献给祖国的壮歌。

在诗的开端,诗人突兀地这样写道:“我,埋怨/我不是一个琴师。”随后才向祖国倾诉道:“我深深地/深深地/爱你!”在诗人看来,世界上的任何语言也无法比美妙的琴声更能道出人类感情的初衷。可是诗人的胸中分明激荡着对祖国无限热爱的旋律,不能为君歌一曲,世人焉能知我心?所以诗人才要埋怨自己,因为他不能高奏出像马赛曲一样雄壮的歌声,把内心的情感向全世界宣告,这不能不说是诗人心中的遗憾。

那么如何为祖国歌唱呢?诗人寻找着另一种歌唱的方式。当诗人仰望祖国澄净的蓝天和天空中悠然飘动的白云时,心中的爱恋变得更为强烈了。然而,在这片蓝天之下却飘扬着血腥的旗帜,诗人胸中的愤怒因此也随之而起。在祖国面临危机的时刻,诗人找到了自己所能献给祖国的最美好的歌。

接着,诗人自豪地道出了这支奉献给祖国的歌所特有的主旋律:“我们的祖国呵,我是属于你的,一个紫黑色的/年轻的战士。”诗人虽不会弹琴鼓瑟,却成为了一名为祖国澄净的蓝天而战的勇士。诗人的生命在炮火之中所回荡的旋律,难道不正是献给祖国的一支最壮丽的交响乐章吗?诗人对侵略者的仇恨鼓荡着这首歌昂扬的强音;诗人对母亲哺育的恩情的感激,又使这首歌婉转悠扬;诗人对祖国发出的庄严誓言,奏出了这首歌空前的绝响。在诗末,诗人为我们留下了这样的尾声:“祖国啊,在埋着我的骨骼的黄土堆上,也将有爱情的花儿生长。”诗人至死也在怀恋着自己的祖国,其真挚动人的情怀使抒情主体的形象染上了极为悲壮的色彩。