《[仙吕·赏花时]“情泪流香淡脸桃”(李子中)》原文|翻译|赏析|释义

《[仙吕·赏花时]“情泪流香淡脸桃”(李子中)》原文|翻译|赏析|释义

情泪流香淡脸桃,高髻松云亸凤翘。鸳被冷鲛绡,收拾烦恼,准备下捱今宵。[煞尾]篆烟消,银釭照,和个瘦影儿无言对着。一自阳台云路沓,玉簪折难觅鸾胶。最难熬,更漏迢迢。线帖儿翻腾耳谩搔,愁的是断肠人病倒。盼煞那负心贼不到。将封寄来书乘恨一时烧。

元杨朝英辑《阳春白雪》、明郭勋辑《雍熙乐府》、明陈所闻辑《北宫词纪》收录。描写闺情是元散曲的一个重要题材,在不胜枚举的同类作品中,李子中的这一套曲以描写生动细致见长。[赏花时]描写闺中女子临睡时分的痛苦与烦恼。作者一下笔就通过刻画女主人公泪流满面发髻松散的外在情态,初步表现了她的痛苦,紧接着又通过揭示其强压烦恼、准备捱(即挨)过长夜的内在心态,进一步表现出她的无奈与愁苦。[煞尾]就在此基础上描写女主人公“挨今宵”的具体情况。最为传神的是“盼煞”二句。作者通过女主人公对情人的责骂以及将其书信付之一炬的行动,表现其爱极而恨的心理特征,将全曲所抒发的情感推向高潮;同时一改前文的客观叙述为摹拟女主人公的口吻,增强了作品的生动性与形象性,堪称“豹尾”。