刘唐卿·[双调]蟾宫曲|原文|赏析|鉴赏|译文|注释

刘唐卿·[双调] 蟾宫曲

刘唐卿

博山铜细袅香风,两行纱笼,烛影摇红。翠袖殷勤捧金钟,半露春葱。唱好是会受用文章巨公,绮罗丛醉眼矇眬。夜宴将终,十二帘栊,月转梧桐。

【注释】 ①博山铜:又名博山炉,表面雕刻有重叠的山形装饰。《西京杂记》曾有长安巧工丁缓制作九层博山香炉的记载,可见是一种昂贵的器物。②唱好是: 元曲中习见语,又作“畅好是”,是“真是”、“正是” 的意思。文章巨公: 指王约。王约博通经史,雅好文辞,故称“文章巨公”。

【鉴赏】 这首小令,描写了达官显贵王约府中的一次夜宴,在当时极享盛名。

博山炉中发出袅袅香烟,缭绕弥漫堂中,透过精致的纱笼,隐约可见两行摇曳的红烛光影,闪闪烁烁。嗅觉、视觉的融汇,为我们烘托出夜宴的奢华。

唐人笔记《原化记》 有这样一则故事: “新罗僧相李藩曰: ‘判官是纱笼中人。’ 问其故,僧曰: ‘宰相姓名,冥司以纱笼护之。’”本曲中 “纱笼” 一词,既实指罩烛者,又有恭维主人王约以及在座的达官显贵之意,一语双关。“翠袖” 二句写人,使相对静止的场景增加了流动感。宋代词人晏几道 《鹧鸪天》 词: “彩袖殷勤捧玉钟”。作者用 “翠袖” 替代“彩袖”,意象更加明确、雅致,借此代指劝酒的女子。劝酒的女子半露玉指殷勤地为客人盛酒。觥筹交错,珠周翠绕,醉眼朦眬中纵情享受这美酒佳人的旖旎风光。不知不觉,月光筛过某一帘栊,从梧桐树的这一边慢慢转到另一边,又从另一帘栊透过。夜已深沉,然而,此时也仅仅是 “夜宴将终”,夜宴并未完全结束。

全曲从夜宴的场景入手,写行酒的女子、宴饮的主人,最后转入即将散席的场景,静动相生,前后呼应。虽没有写众宾客的字句,但由于抓住了宴饮中富有特征的典型场景,喧哗、热闹、奢豪的气氛,因此,众宾客的情绪仍然可以从字里行间透露出来,作者的艳羡、留恋的情怀也跃然纸上。空间、时间、人物的交错描写,给读者留下了想象的余地。