中吕·普天乐秋江忆别·赵善庆|原文|赏析|鉴赏|译文|注释

·中吕·普天乐 秋江忆别

赵善庆

晚天长,秋水苍。山腰落日,雁背斜阳。璧月词,朱唇唱,犹记当年兰舟上,洒西风泪湿罗裳。钗分凤凰,杯斟鹦鹉,人拆鸳鸯。

作者秋行江畔,回忆起同此情境中的一次别离,有所感触,写下了这支小令。

小令一开头便以两组对偶句铺写了勾起人忆别的秋江暮景:仰视天,暮霭沉沉,渺远无际;俯视地,秋水苍苍;远望山腰,依依落日;在斜阳映照下,雁阵东飞。俯仰之间,大地一片迷茫旷远,凄清寂寞。这里将落日、斜阳,分别放在山腰和雁背这种特殊位置上,从而表述了作者触景而生的依依惜别之情和迟暮思归之念,所以虽重无害。“璧月词”,据《陈书·张贵妇传》载:陈后主每引宾客、贵妃游宴,常共赋诗,选取其中最艳丽的,被以新声,如《玉树后庭花》、《临春乐》等,“其略曰: ‘璧月夜夜满,琼树朝朝新’。”其后以璧月词泛指新声艳曲。小令从“璧月词”开始,转入回忆:当年相别时,兰舟未发,朱唇犹唱;西风中,别泪沾湿了罗裳;离筵上,凤凰钗各留一股,鹦鹉盏更劝一杯。从此一别,鸳鸯异处,更不知何日相逢!

“钗分凤凰,杯斟鹦鹉,人拆鸳鸯”,看似不合语法规范的句子。“钗分凤凰”是“分凤凰钗”的倒文; “杯斟鹦鹉”是“在鹦鹉杯(即用海螺雕琢成的酒杯)中斟酒”的倒文和省略句式; “人拆鸳鸯”是指如鸳鸯一般恩爱的情人被拆散。作者把这些意思紧缩在三个形式相同的四字句中,且以凤凰、鹦鹉、鸳鸯排比,形式整丽,情味深长。