《腊旦大雪,运使何同叔送羊羔酒,拙诗为谢》诗文原文与赏析

《腊旦大雪,运使何同叔送羊羔酒,拙诗为谢》言情赠友诗歌

未雪兵厨已击鲜,雪中从事到尊前

浅斟未办销金帐,快泻聊凭药玉船

醉梦免教园踏菜,富儿休诧馔罗毡

烂头自合侯关内,何必移封向酒泉

这首诗作于宋光宗绍熙三年 (1192)十二月二日 (据题下自注) ,当时周必大以观文殿大学士通判潭州。周必大在当时曾经是名重一时的宰相,言事不避权贵,性格刚正不阿,因被小人弹劾,才贬官到潭州。虽然是左迁,而且通判的职位比转运使还低一级,但当时的湖南转运使何异对他还是非常尊重、殷勤,同时共同的忠贞耿介的品质也使他们很快就成了亲密无间的朋友。这天早晨,大雪纷飞,寒冷异常。何异派家人送来了他家自做的羊羔酒。这使周必大感到了一种热乎乎的朋友之情的温暖,高兴、感动之余,他便写了这首诗作为答谢。

全诗的意思是说: 早在下雪之前,您家的厨房就已开始宰羊酿酒,准备送给我作为御寒遣闷之物,可见您对我的情意是多么深厚! 到了今日大雪纷飞的时候,您家自做的这种羊羔美酒便及时地送到了我的酒杯前。我今天来饮这羊羔酒虽然不能像过去党太尉那样在华贵的销金帐中倚红偎翠,纸醉金迷,但我也同样可以浅斟低唱,乐也陶陶。这么好的酒已摆在这里,快快倒入这药玉做的酒杯里,我要尽情地喝,痛快地饮! 我又不是那“常食蔬,忽食羊” 的古人,喝这种羊羔酒即使喝得酩酊大醉,也不会做那种“羊踏破菜园”的恶梦,因此我毫无顾忌,今日必须一醉方休! 我一个人有这羊羔酒喝足矣,你们这些富贵人家的子弟不必向我夸耀你们饮食的豪奢。至于那些烹羊头之类的庖人,你们尽管去做你们的关内侯,尽管去升官加爵,我半点也不羡慕; 我在这做潭州通判,有何同叔这样殷勤热心的主人和朋友,有如此色香味美的羊羔酒喝,我已非常满足了,何必还要移封酒泉呢?

这首诗在写法上虽然有用典太多之弊,但意思并不晦涩。全诗无一字言及他们的交情和友谊,但从“未雪兵厨巳击鲜”一句,我们可以看出何同叔对诗人的关切之情是多么深厚、周到,从“何必移封向酒泉”一句中,我们又可以体会到诗人对何同叔的赞扬之意、感谢之情是多么真挚、深沉! 确实不愧为一首言外有意的好诗。

注释

①何同叔: 何异,字同叔,时为湖南转运判官。羊羔酒: 一种名酒,酒色醇美,价值昂贵。②兵厨: 用阮籍步兵厨故事。阮籍不乐仕进,寄情诗酒。时步兵校尉厨中有酒数百斛,籍因求为步兵校尉,见 《世说新语·任诞》。后因称储存美酒之处为步兵厨。此处即指厨房,与典故原意无关。击鲜: 指杀羊。③从事: 即青州从事,指美酒。《世说新语·术解》: “桓公 (温) 有主簿,善别酒,有酒辄令先尝。好者谓青州从事,恶者谓平原督邮。” ④销金帐: 用金或金线装饰的帐子。《续资治通鉴长编》: “陶谷为学士, 得党太尉家姬。 遇雪, 陶取雪水烹茶, 谓姬曰: ‘党家有此风味否? ’ 对曰: ‘彼粗人,安有此。但能于销金帐中浅斟低唱,饮羊羔儿酒耳。’ ” ⑤药玉船: 药玉是以石头与药水混煮而成,色泽如玉,故名。药玉船: 即以药玉制成的船形酒杯。苏轼 《十二月三日点灯会客》诗: “试开云梦羔儿酒,快泻钱塘药玉船。”⑥醉梦句: 《启颜录》: “有人常食蔬,忽食羊,梦五脏神曰: ‘羊踏破菜园! ’ ”⑦诧: 此作夸耀解。馔罗毡: 指豪华的饮食。⑧烂头句: 后汉刘玄弄权,滥授官爵,以致市贾庖人皆得为官,长安为之语曰: “灶下养,中郎将; 烂羊胃,骑都尉; 烂羊头,关内侯。” (《后汉书·刘玄传》) ⑨酒泉: 郡名,在甘肃省。以城有金泉,其味如酒,故名。杜甫 《饮中八仙歌》: “道逢麯车口流涎,恨不移封向酒泉。”