《寄隐士》诗文原文与赏析

《寄隐士》言情赠友诗歌

先生骨相不封侯,卜居但得林塘幽

家藏玉唾几千卷,手校韦编三十秋

相知四海孰青眼? 高卧一庵今白头

襄阳耆旧节独苦,只有庞公不入州

本篇题一作 《寄隐居士》 。隐士其人姓名生平已不可考,但无疑是作者的一位感情甚深、相知甚深的至交好友。诗中由衷地赞美了这位隐士的高情逸志,曲折地抒发了抱负无法施展的深沉叹惜,饱含着真挚动人的知己之情。开篇先反用典故,写友人平生无意于功名富贵,唯愿隐居于山野林塘,隐士的形象已跃然纸上,呼之欲出。次联赞其学问的渊博: 家藏名贤诗文之多,校勘古代典籍之久。“相知”一联,笔锋一转,感叹以四海之大、隐士已至暮年仍是知音稀少。汉代俗语云: “有白头如新,倾盖如故。” (《史记·邹阳传》引)是说有的人相识已久,却互不了解,仿佛新结识的一样; 也有的只是行道相遇,就一见如故。看来,至交好友似乎是可遇而不可求的。其中奥秘何在?正如汉代邹阳所指出的:“知与不知也。”真正的友谊必然是建立在深刻的了解和理解基础上的。诗人在慨叹隐士知己难逢的同时,也恰恰表明了他正是隐士的不同凡俗的“青眼” “相知”。谢逸生当宋徽宗政和、宣和年间(公元12世纪初) ,乃是所谓“太平盛世”,然而他在屡举不第之后,就绝意仕途,而与其从弟谢以诗文自娱, 时称“二谢” 。据《后村诗话》记载: “ (谢氏)弟兄在政、宣间,科举之外,有歧路可进身,韩子苍诸人或自鬻其技至贵显,二谢乃老死布衣,其高节亦不可及。”可见诗人与卜居林塘而以诗文著述为乐的隐士堪称同调,所谓“同声好相应,同气自相求” (晋·杨方《合欢诗》)。相同的志趣使他们的友谊更为深厚,理解也更为深刻。正因为如此,在尾联中,诗人才能更深入一层,透过隐士悠然自得的生活表象而揭示出其才华不能为世所用的内心痛苦,委婉动情地诉说出在污浊不堪的世俗社会中为保持气节品格而不得不隐逸山野的苦衷。这既是为隐士代言,也是诗人的夫子自道。早在魏晋之际,著名诗人阮籍就曾经感叹地说过: “人知结交易,交友诚独难。”(《咏怀诗》)不为世俗理解的隐士,能有谢逸这样一位心心相印的知己,必定会感到无比欣慰的吧。

此诗前半赞友,后半寄慨,具有融议论入诗的特点。但这种议论并不枯涩抽象,而是语言形象生动,抒情色彩浓郁。诗人巧用典故以赞友寄慨,精当贴切,含蓄蕴藉,尤见艺术功力。

注释

①先生: 一本作“处士”。骨相: 骨骼相貌。古人以骨相推论人的命运、性格。按,这句用典。《汉书·翟方进传》: 方进少时,有汝南蔡父说他“有封侯骨”。又,《后汉书·班超传》载相者谓班超有 “万里侯相”,“当封侯万里之外”;《南史·吕僧珍传》载相工谓僧珍 “有奇声,封侯相也。”故后以封侯骨相谓天生的高官厚禄富贵之相。②卜居: 择地定居。林塘: 树林与池塘,借指隐居之地。③玉唾: 犹言 “唾玉”。谓出口之辞如吐珠玉,美称他人的诗文。④韦编: 古时无纸,以竹简写书,用皮革绳条编联成册。韦,去毛熟治的皮革。《史记·孔子世家》: “孔子晚而喜 《易》,……读 《易》,韦编三绝。”后用以指代古籍。⑤孰: 谁。青眼: 眼珠在中间,正视。表示对人的尊重或喜爱。典出 《晋书·阮籍传》: “ (阮) 籍又能为青白眼,见礼俗之士,以白眼对之。…… (嵇) 康闻之,乃赍酒挟琴造焉。籍大悦,乃见青眼。”后以 “青眼”指代知心朋友。唐代权德舆 《送庐评事婺州省亲》诗: “客愁青眼别,家喜玉人归。” ⑥庵: 草屋。一本作 “麾”。⑦襄阳: 县名,今属湖北省。耆 (qi其) 旧: 年高而久负声望的人。按,这句本于唐代杜甫 《遣兴》诗: “襄阳耆旧间,处士节独苦。” ⑧庞公: 即庞德公,汉末著名隐士。按,以上两句用典。《后汉书·庞公传》: “庞公者,南郡襄阳人也。居岘山之南,未尝入城市。……荆州刺史刘表数延请,不能屈。……后遂携其妻子登鹿门山,因采药不反 (返) 。”后世用 “庞公”借指隐者。唐代孟浩然《寻张五回夜园作》: “闻就庞公隐,移居近洞湖。”