《望夫山》言情赠友诗歌
亭亭碧山椒①,依约凝黛②立,
何年荡子妇③,登此望行役④。
君行断音信,妾恨无终极,坚诚不磨灭,化作山头石。
烟悲复云惨,仿佛见精魄。
野花徒自好⑤,江月为谁白?
亦知江南与江北,红楼无处无倾国⑥。
妾身为石良不惜⑦,君心为石那可得!
古时有一男子外出多年不归,妻子望穿秋水,日夜思念,登山而望。每次上山都提上一筐土石,愈堆愈高,以后慢慢地就成为一座山了。传说中也有说这位女子化为一块巨石,或化为云彩的,这些美丽的民间传说深深打动了诗人,这位陈造将它写到自己的诗中。诗中说道: 眼看这望夫台的山头高高的样子,郁郁葱葱,碧绿秀美,隐约中像是站立的一位愁眉不展的女子,那是谁家游子之妻在此久久站立远望?精诚所至,化为山石,山雾尽含悲,云色多惨淡,仿佛孤魂精灵一一浮现在这里。野花虽香,毕竟不如家花,我的心就像映照在江心的一片明月,纯洁无邪,耿耿此怀,又值得为谁倾诉而付出呢?担心呀! 那天南地北何处没有红粉佳人、绝色美女,这些,我是心中明白的,我虽作一块石头,但我并不后悔; 而要我那丈夫像我一样,就不是那么一件容易的事了。
欣赏全诗,淡中见奇,感情浓烈,用语深沉,造境幽凄,节奏在层层宕开中舒缓流转,特别是运用了民间神话,加深了想象,丰富了诗中意境。很好地表达一位古代女子对爱情专一的强烈要求和希望。
注释
①亭亭: 山高耸的样子。椒: 山顶。②凝黛: 双关语,指山顶青葱色凝聚,因女子用黛石画眉,也称女子的蹙眉。③荡子: 指在外游子。④行役: 出外服役,代指丈夫。⑤徒: 空。⑥红楼: 指女子居处。倾国: 指绝代美人。汉李延年:“一顾倾人城,再顾倾人国。” ⑦良: 实在。